В поисках камня (Белгариад - 3) - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- И что ты думаешь? - спросил Силк Белгарата.
- Уже поздно, - отвечал старик. - Нам все равно надо где-то заночевать, и, если мы не остановимся здесь, это будет выглядеть подозрительно.
Силк кивнул.
- Надо бы как-то спрятать Релга, - продолжал Белгарат. - Никто не поверит, что мы обычные купцы, если увидит с нами алгоса.
Силк задумался.
- Завернем его в одеяло, - предложил он. - Скажем всем, что он болен. Люди избегают больных. Белгарат кивнул.
- Ты можешь притвориться больным? - спросил он Релга.
- Я болен, - ответил алгос, явно не шутя. - Неужели здесь всегда холодно? - Он чихнул.
Тетя Пол подъехала ближе и потянулась рукой к его лбу.
- Не трогай меня, - машинально отпрянул Релг.
- Прекрати. - Она коснулась его лба и посмотрела пристально. - Он сильно простужен, отец, - объявила она. - Как только мы устроимся на ночь, я приготовлю ему лекарство. Почему ты мне не сказал? - спросила она фанатика.
- Я стерплю все, что ниспосылает мне Ал, - объявил тот. - Это кара за мои грехи.
- Никакая это не кара, - сказала она решительно, - и грехи здесь ни при чем. Это простуда - и ничего больше.
- Я умру? - спокойно спросил Релг.
- Конечно, нет. Ты что, никогда не простужался?
- Нет, я вообще никогда не болел.
- Ну, больше тебе этого не удастся, - легкомысленно заметил Силк, вытаскивая из тюка одеяло и протягивая Релгу. - Завернись в него и накинь на голову. Постарайся сделать вид, будто страдаешь.
- Я страдаю, - сказал Релг, разражаясь кашлем.
- Но ты должен показывать, что страдаешь, - сказал Силк. - Думай о грехе у тебя сразу станет несчастный вид.
- Я все время думаю о грехе, - отвечал Релг сквозь кашель.
- Знаю, - сказал Силк, - думай еще настойчивее.
Они поехали вниз к палаткам. Сухой ледяной ветер хлестал по лицам. Между палатками виднелось всего несколько торговцев, и те торопливо шагали по своим делам.
- Я думаю, сперва мы должны остановиться перед подставой, - сказал Силк, указывая на приземистое каменное строение. - Это будет выглядеть наиболее естественно. Доверьте мне вести дела.
- Силк, ты, шелудивый драснийский воришка! - прогремел хриплый голос из ближайшего шатра.
Глаза Силка расширились, потом он ухмыльнулся.
- Узнаю хрюканье знакомой недракской свиньи, - сказал он достаточно громко, чтобы человек в шатре услышал.
Поджарый недрак в длинном, до пят, черном войлочном кафтане с поясом и в ладной меховой шапочке вышел из палатки. У него были жесткие черные волосы и реденькая бородка. Глаза, раскосые, как у всех недраков, лучились осторожным дружелюбием, так непохожим на мертвенную пустоту мергских очей.
Неужели они еще не поймали тебя, Силк? - осведомился он сипло. - Я думал, с тебя давно спустили шкуру.
- Пьян, как обычно. - Губы Силка скривились в ухмылке. - Давно в запое, Ярблек?
Кто считает? - Недрак рассмеялся, слегка покачиваясь. - Что ты делаешь в Ктол Мергосе, Силк? Я думал, твоему толстому королю ты нужен в Гар Ог Недраке.
- Я стал немножко слишком знаменит на улицах Яр Недрака, - сказал Силк, до такой степени, что меня стали избегать.
- С чего бы это, интересно? - саркастически осведомился Ярблек. - Ты обсчитываешь, обмериваешь и обвешиваешь, ты мухлюешь с игральными костями, ты соблазняешь чужих жен, и ты лазутчик. Разве это мешает восхищаться твоими хорошими качествами - если они у тебя есть?
- Твое чувство юмора, как всегда, чрезмерно, Ярблек.
- Это мой единственный недостаток, - заметил хмельной недрак. - Слезай с лошади, Силк. Заходи в мой шатер, напьемся вместе. И друзей своих позови. - Он юркнул обратно в шатер.
- Старый знакомец, -- быстро объяснил Силк, соскакивая с лошади.
- Можно ли ему доверять? - спросил Бэйрек подозрительно.
- Не вполне, но можно. Он неплохой товарищ - для недрака. Он знает все, что происходит, и, если как следует напьется, мы что-нибудь полезное из него вытянем.
- Заходи, Силк! - орал Ярблек из-за войлочного полога.
- Посмотрим, что он расскажет, - сказал Белгарат.
Они сошли с коней, привязали их к коновязи перед шатром Ярблека и вошли внутрь. Шатер был большой, стены его и пол покрывали пурпурные ковры. С потолка свисала масляная лампа, от жаровни волнами шло тепло.
Ярблек, скрестив ноги, сидел в глубине шатра, рядом с большим черным бочонком.
- Заходите, заходите, - грубовато зазывал он. - Полог закрывайте, не то все тепло выпустите.
- Ярблек, - представил его Силк, - неплохой купец и знаменитый пьяница. Мы знакомы давным-давно.
- Мой шатер - ваш. - Ярблек икнул. - Тот еще шатер, но все равно ваш. Там, в этой куче возле седла, есть кубки - некоторые даже чистые. Давайте выпьем.
- Это госпожа Пол, - представил Силк.
- Привлекательная женщина, - заметил Ярблек, нагло её разглядывая. Простите, что не встаю, госпожа, но я плохо держусь на ногах - наверное, что то съел.
- Конечно, - с суховатой усмешкой заметила она, - всегда надо думать, прежде чем отправить что-то себе в желудок.
- Тысячу раз говорил себе это. - Он, сощурясь, смотрел, как она откидывает капюшон и расстегивает пелерину. - Замечательно красивая женщина, Силк, объявил он. - Полагаю, ты не собираешься её продавать?
- Я тебе не по карману, Ярблек, - сказала она, ничуть не обиженно.
Ярблек уставился на неё, потом разразился хохотом.
- Клянусь носом Одноглазого, такая мне не по карману! А к тому же ты наверняка прячешь под одеждой кинжал и распорешь мне брюхо, если я попытаюсь тебя украсть!
- Разумеется.
- Что за женщина! - хохотнул Ярблек. - А плясать умеешь?
- Так, как тебе и не снилось, Ярблек. Ты бы весь растаял.
Глаза у Ярблека загорелись.
- Может, ты нам спляшешь после того, как мы все напьемся?
- Посмотрим, - сказала она обещающе.
Гариона ошеломила её неожиданная развязность. Очевидно, Ярблек такого поведения от женщины и ждал, но Гарион дивился, когда тетя Пол успела так хорошо изучить обычаи недракских женщин, чтобы отвечать ему без тени смущения.
- Это господин Волк, - сказал Силк, указывая на Белгарата.
- А ну их, имена, - отмахнулся Ярблек. - Все равно не запомню. - Он, однако, пристально оглядел собравшихся. - Кстати, - сказал он вдруг почти трезвым голосом, - оно и к лучшему, что я не знаю ваших имен. Что человек не знает, он и разболтать не может, а вы слишком разношерстная компания, чтобы забрести в вонючий Ктол Мергос по честному делу. Разбирайте кубки. Бочонок почти полон, второй охлаждается за палаткой.
По жесту Силка все выбрали себе по кубку из кучи посуды, сваленной рядом с потертым седлом, и уселись на ковер вокруг бочонка.
- Я бы налил вам, как пристало хозяину, - сказал Ярблек, - да, боюсь, расплещу. Наливайте сами.
Ярблеково пиво было темно-коричневое со сладковатым привкусом плодов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});