Императорский отбор, Или его строптивое счастье - 2 (СИ) - Самсонова Наталья
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я получила вестника, – леди Аргеланд серьезно посмотрела на него, – нельзя открывать личные порталы, мировой поток магии сбит и перепутан, как во время Прорыва.
– Ох, папа не знает. – Милли прижала руки к губам. – Я только сейчас это поняла.
Прикусив губу, Хестер вспомнила, как при ней посылал вестника Левайр.
– Tolle verba mea. Не открывайте личные порталы, опасно.
Она сосредоточилась на образе отца Милли, но…
– Я не могу быть уверена, что мое послание достигло адресата, – честно сказала Хестер. – А что там?
Маг, все еще стоявший рядом, проследил за взглядом леди Аргеланд и почти равнодушно сказал:
– Так баржа в ту сторону идет, мимо Ревнянки и дальше.
– Возвращайся, – серьезно сказала леди Аргеланд. – И предупреди отца.
Леди Ревир несколько секунд серьезно смотрела на свою Императрицу, а после отрывисто кивнула:
– Прости.
– Глупости, просто вернешься на пару дней позже. Возьми людей для охраны и…
– Вот уж нет, – фыркнула Милида. – Зачем? Меня тут каждая собака знает, и вреда никто не причинит. А обратно в столицу папа проводит! Добралась же я до отбора. Ты там только голову не сложи.
Милли порывисто обняла подругу, и Хестер, крепко сжав ее в ответ, шепнула:
– Не сложу. Знаешь, если заговор наконец-то вскрылся, то это и к лучшему. Нужно выпустить гной, чтобы рана зажила.
Шмыгнув носом, Милида только кивнула. Затем объяснилась с отрядом, и, к сожалению, им пришлось раскрыть инкогнито леди Аргеланд. Надо было видеть лица воинов, которые осознали, что на них лежит ответственность за целую Императрицу!
– И все-таки я бы хотела, чтобы с тобой хоть кто-то отправился, – проворчала Хестер, вернувшая привычную маску на лицо.
– Здесь есть свободная группа, – сердито проговорил капитан отряда. – Если Ваш…
– Мерида, – напомнила ему Хестер.
– Мер… А Алькор, – голос подвел капитана.
– Ничего не знаю, ничего не скажу, – тут же отозвалась леди Аргеланд.
А через несколько минут она услышала звонкий и очень знакомый лай.
– Конфетка! – Милли увидела волку первой. – Как же она устала, наверное. Как она нас нашла?!
Хестер пожала плечами и небрежно бросила:
– У меня есть артефакт.
Но на деле всему виной был едва заметный шрам на ладони – после кровного воззвания между леди Аргеланд и волкой появилась дополнительная нить связи. И эту нить разорвать может только смерть.
Счастливая, хоть и очень грязная волка скакала вокруг подруг, ласкалась и одновременно обнюхивала карманы Милли.
– Все есть, все, – ворчала леди Ревир и по щепотке доставала подсоленные сухарики, – ты же не лошадь, Конфи!
– Лошадь-лошадь, – рассмеялась Хестер, – сейчас немного отдохнем, поедим и в путь.
– На ней поедешь? – уточнила Милли.
– Да. Я… Я хочу оказаться в столице как можно скорей, но теперь мне уже не так страшно, – честно ответила Хестер.
И вновь украдкой посмотрела на кольцо, в котором все так же бились две яркие искорки.
«Скольких треволнений я могла избежать, если бы сразу вспомнила об этом артефакте», – ворчала она сама на себя.
Не желая больше слышать неприятный и скрипучий голос, Хестер сняла маску и подвесила ее к поясу дорожного платья.
– Ваше Императорское Величество, разумно ли это? – укоризненно спросил капитан.
– Вы бы узнали меня? – с улыбкой спросила леди Аргеланд. – Вот и я думаю, что нет. К тому же вуаль тоже неплохо зачарована. И… Нас не представили друг другу.
– Гаррет Торнсби, Ваше Императорское Величество. Капитан отряда «Серые Птицы» к вашим услугам.
– А я Мерида, – напомнила Хестер, – и прошу вас, Гаррет, найти для нас всех простую таверну. У моей волки сбиты лапы, ей нужно несколько часов отдохнуть.
– Лапы? – Капитан Торнсби с сомнением посмотрел на скачущую вокруг Милли волку. – Успеют ли за пару часов восстановиться?
– Магия, капитан, – мягко проговорила леди Аргеланд. – Конфетка – химера, ей нужна моя сила, сырое мясо и молоко. Она и сейчас может продолжить путь, но это будет неоправданной жестокостью с моей стороны.
«Тем более что в столице все так или иначе спокойно», – отметила про себя Хестер.
Капитан Торнсби тем временем развил бурную деятельность. Двое его людей отправились в таверну «У старого Томаса», двое других приобрели билеты на баржу для леди Ревир.
– Не торопись в обратную дорогу, – строго проговорила Хестер. – Лучше дождись людей, которых я за тобой пришлю. И не возражай: неизвестно, чем закончится этот магический сбой. Быть может, твари окрепнут и полезут к людям.
Милли кивнула, тяжело вздохнула и, приласкав волку на прощание, умчалась к пристани. Конфетка, понурившись, без особого энтузиазма обнюхала карманы хозяйки и лишний раз убедилась: сухариков там не водится. Как и сластей.
– Сейчас придем в таверну и поедим, – утешила ее леди Аргеланд.
И действительно, когда они пришли в таверну «У старого Томаса», там для волки был подготовлен таз нежнейшей говяжьей вырезки. А также куриное и утиное филе.
– Простите, госпожа Мерида, мы не знали, о каком именно сыром мясе идет речь, – сконфуженно проговорил молодой воин.
– Вы все сделали идеально. Она всеядна, но больше всего, конечно, уважает говяжью вырезку, – улыбнулась леди Аргеланд.
Пройдя за стол, Хестер заказала жаркое для всех. И мысленно порадовалась, что Даррен сунул ей мешочек с монетами.
«Надо всегда иметь при себе деньги, – подумала леди Аргеланд. – В медальон убрать, чтобы не подсчитывать судорожно, хватит или нет монет».
Несколько часов пролетели незаметно. За это время один из воинов капитана Торнсби успел не только приобрести портальные билеты, но и отстоять довольно большую очередь: здесь уже знали о сбое магических потоков.
– Вечер, – проговорил капитан. – Останемся на ночь или тронемся в путь?
– От этого портала до следующего – шесть часов, – леди Аргеланд серьезно посмотрела на Гаррета Торнсби, – волка покроет это расстояние за два часа. Вопрос в ваших лошадях.
– У нас тоже не просто кони, – спокойно ответил капитан. – Правда, и не совсем химеры. Просто слегка улучшенная магией порода.
– Они как раз застоялись, – хихикнул кто-то из молодых воинов.
– Тогда до портала, а там посмотрим, – решительно проговорила леди Аргеланд. – Не думаю, что на нас может быть устроена засада.
Капитан тяжело вздохнул, после чего отрывисто кивнул.
– Как прикажете, госпожа Мерида.
Спустя час Хестер мысленно отметила, что время во дворце сделало ее слабой. Пряча лицо в шерсти волки, леди Аргеланд мысленно подсчитывала, сколько раз она пропустила утреннюю тренировку.
«И сколько излишних сластей было съедено», – безжалостно добавила она.
Не то чтобы она хотела рухнуть со спины Конфетки, но… Эта поездка определенно очень и очень тяжело ей давалась. Особенно сильно раздражала ноющая боль в пояснице.
Поэтому, едва лишь они прошли через портал, Хестер приказала капитану Гаррету Торнсби искать ночлег. С чем бравый воин справился на отлично. Быть может, у кого-то и могли возникнуть претензии, но леди Аргеланд волновала лишь чистота белья и возможность помыться.
«Тем более что теперь я умею пользоваться бочкой», – мысленно развеселилась она.
Капитан Гаррет выставил стражу у дверей в комнату Хестер и также отправил нескольких воинов под окна. Сменяться они будут каждые четыре часа, чтобы все успели отдохнуть.
Леди Аргеланд, оставшись наедине с собой и Конфеткой, тщательно вымылась, а после села на постель.
– Отец что-то передал мне?
С тихим «Вуф!» волка положила морду на колени Хестер. Та принялась перебирать густую длинную шерсть Конфетки.
– Где же?
Ощупав весь ошейник, леди Аргеланд недовольно вздохнула:
– Неужели потеряли во время той бешеной гонки?!
– Вуф! – недовольно высказалась Конфетка и боднула Хестер носом в живот. – Вуф-вуф-вуф!
Растерянная леди Аргеланд еще раз ощупала ошейник – на нем все так же ничего не было. Вздохнув, леди Аргеланд отстегнула его и принялась вертеть в руках, и…