Осколки надежд - Иван Плотников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У нас разные цели, – задумчиво протянул американец, – мы отправляемся не за… хабаром. Наша задача – научная экспедиция. Имеет ли смысл нам объединяться с вами?
– Так это просто замечательно! – улыбнулся Градус. – Значит, нам совсем нечего делить. Идем вместе, хабар – нам, остальное – вам.
– Хорошо, – кивнул головой американец после непродолжительного раздумья, – приводите своих солдат. Но вы должны понимать, что в зависимости от обстоятельств я без колебаний отдам приказ своим людям отходить, оставив вас. Вы понимаете?
– Понимаю, – согласился Градус, – но мы готовы к этому.
– Тогда идите.
– Зачем вы согласились? – Егор подошел к агенту, когда «анархист» отправился за сослуживцами на дно оврага. – Не нравятся мне эти алчные рожи…
– Они не отступились бы. Если не принять их предложение, они и дальше будут преследовать нас. Не убивать же их? Лучше держать на виду.
– Представьте, если они узнают о приборе.
Вместо ответа Вайс лишь пожал плечами, мол, будь что будет.
Градус спустился к бойцам.
– Ну что, бродяги? Нам пока везет! Идемте.
Повесив винтовку на плечо, командир отряда стал подниматься по склону. Бойцы гуськом потянулись вслед за ним. Вскарабкавшись, они обнаружили, что к Егору и Вайсу присоединились солдаты в количестве четырех человек.
– У меня была информация, что вас семеро, – заметил Градус, пересчитав «туристов».
– Она ошибочная, – отрезал Вайс. – Ваше предложение принято, но есть условия…
– Ага, – кивнул командир «анархистов», – я этого ждал.
– Первое: на время похода вы должны исполнять мои приказания, второе: мы имеем право в любой момент расторгнуть соглашение. Третье: порядок движения на первое время такой: я с проводником иду впереди, вы – за нами, следом идут мои солдаты. Устраивают вас такие условия?
– Выбирать не приходится, – пожал плечами Градус.
Но, несмотря на покорность, с какой это было сказано, в воздухе почему-то повисла напряженность. Егор, на которого внезапно волнами стала накатывать враждебность по отношению к «анархистам», стиснул рукоять автомата. Атмосфера словно наэлектризовалась. Градус попытался выдавить улыбку, но вместо этого поморщился от рези в глазах. Он несколько раз с усилием моргнул, но боль не исчезла, в воздухе поплыли белые пятна. Что-то тихонько щелкало в кармане агента. Вайс извлек черную коробочку со спиралевидной антенной. Стрелка на шкале-индикаторе убежала в самый край и, то откатываясь назад, то снова устремляясь к максимуму, билась о стенку прибора. На секунду Вайс потерял дар речи и застыл с открытым ртом, выпучив глаза. Егор услышал чье-то тихое пение. Хор нестройных, но приятных, журчащих голосов выводил нежные рулады, и журналист словно погрузился в сон наяву. Руки сами сняли автомат с предохранителя.
– Излучение! – крикнул агент.
– Что? – щурясь от рези в глазах, спросил Градус.
И это был последний вопрос, заданный командиром отряда. Стоявший позади него боец с пустыми, как у марионетки, глазами поднял автомат и выстрелил командиру в затылок. Градус упал. Наэлектризованный воздух буквально взорвался напряженностью. Друг другу навстречу ударили автоматные очереди. Вайс бросился к журналисту, оцепенение схлынуло с Егора, и он прыгнул за дерево, уходя в сторону от перестрелки. Следом за ним шмыгнул и Вайс.
– Сюда!
Агент дернул Полянина за руку, и оба скатились в овраг. Наверху раздался взрыв. Следом еще один. Кто-то продолжал стрелять, и треск автоматных очередей разносился по лесу.
– На другую сторону! – скомандовал Вайс, и они принялись карабкаться по склону прочь, подальше от звуков пальбы и визжащих пуль.
Цепляясь за корни деревьев, журналист первым забрался на край оврага и, обернувшись, протянул руку агенту. Вайс с готовностью уцепился за Егора и поднялся наверх. Он огляделся и краем глаза увидел какое-то шевеление за деревьями, но сделать ничего не успел. По голове словно мешком с песком ударили, стало вдруг тяжело двигаться, руки и ноги не слушались. Полянин чувствовал себя не лучше. Но снова запели голоса, а перед глазами поплыли белые точки. Качнулась земля. На смену тяжести пришло состояние покоя и расслабленности. И тут Полянин увидел… его. Обезображенное лицо таращилось на журналиста из-за дерева, глубоко посаженные, бездонные глаза звали к себе, а перемотанные бинтами руки были разведены в стороны, словно у радушного хозяина, мечтавшего обнять дорогих гостей. Лицо приблизилось, глаза, казалось, заслонили полнеба, и Егор испытал восторг и радость служения будущему господину.
Морок оборвался отчетливым свистом пули. Резкая боль пронзила виски, и наваждение исчезло, разлетевшись в разные стороны кусками плоти. Тело псионика завалилось в кусты, оставив на стволе дерева кровавое пятно.
Журналист упал на колени, его вырвало. Сильно болела голова. Рядом стонал скрючившийся на земле Вайс. Послышались торопливые шаги, и над агентом склонился Айкер.
– Сэр, с вами все в порядке?
– Не-ет…
Вайс стоял на карачках и покачивался. Егор в такой же позе мотал головой из стороны в сторону, превозмогая боль.
– Это ужасно, – выдохнул наконец Джерри. – Что это было?..
– Телепат, – вяло пробормотал Егор. – Мне Крест рассказывал. Молодец ваш сержант…
– Айкер, спасибо, – Вайс медленно поднялся на ноги.
– За что? – искренне удивился сержант.
– Если бы вы не подстрелили эту тварь…
– Какую? Я вообще не стрелял.
– Как не стреляли?
– Вы сами приказали мне обойти по кругу, пристроиться в хвост и следить за теми молодчиками. Когда я уже отошел ярдов на триста, раздались выстрелы и взрывы. Я поспешил сюда… вот и все.
– Ладно. Разберемся позже. А что с остальными? Вроде бы выстрелы стихли.
Действительно, над обрывом воцарилась тишина, и только запах пороха напоминал о недавней перестрелке. Агент достал прибор и глянул на шкалу. Стрелка индикатора показывала минимальный уровень.
Перебравшись через овраг обратно, Вайс обнаружил остатки своего отряда. Бледная Глория оказывала помощь Лееру, получившему выстрел в бронежилет с близкого расстояния. Похоже, у него были сломаны ребра. Карелле не повезло. Пуля попала ему в глаз, и он умер на месте. От патрульного отряда «Анархии» не осталось никого. Замороченная телепатом Винкерс швырнула им под ноги две гранаты.
* * *– Смотрите, – Вайс раздвинул кусты и показал тело псионика.
– Фу! Мерзкий урод! – выругался Айкер, нагибаясь к мутанту.
– Вот здесь он и стоял, когда мы поднялись из оврага. Потом… Я плохо помню… – агент огляделся, – кажется, я слышал свист пули, но не слышал выстрела. И еще, похоже, выстрел был откуда-то сзади.
– Но позади обрыв.
Вайс и Айкер стояли на его краю и смотрели на другую сторону.
– Возможно, выстрел был сделан издалека, – предположил агент.
– Только если он был произведен вон с тех камней, – и Айкер показал на груду огромных, покрытых мхом валунов. – Ну-ка, посмотрим…
Он присел, затем поднялся, сделал два шага в сторону. Потом вернулся к дереву, возле которого прятался мутант, и, достав из-за пояса нож, принялся срезать забрызганную кровью мутанта кору. Оторвав изрядный кусок, сержант удовлетворенно крякнул – в стволе отчетливо виднелось отверстие, в том месте, куда вошла пуля. Через пять минут она была у него в руках.
– Интересный образец, – заметил Айкер, удерживая пальцами помятый, но сохранивший форму кусок металла, – что это?
– Пуля двенадцатого калибра, – пожал плечами ничуть не удивившийся агент, – от снайперской винтовки «Аргумент».
Глава 20
АЭС
– Что вы думаете об этом, Айкер?
Вайс немного отстал от Егора и теперь беседовал с сержантом, обсуждая недавние события.
– Я думаю, сэр, что он ведет нас от самого КПП.
– Вы полагаете? По правде говоря, я тоже так считаю. Вопрос только: зачем ему это?
Сержант пожал плечами:
– Не имею представления, сэр. Быть может, он охотится за артефактом, который вы носите с собой? Он ведь уже приходил за ним.
– Может быть, но какой смысл преследовать нас? Прячась так же, как сейчас, он мог уже перестрелять всю команду. И никакой необходимости спасать нас от телепата у него не было.
– Тогда не знаю, сэр. Но могу предположить, что он нас ведет куда-то. Я уверен, что это он пометил тропу нашими же маяками. И сделал это специально для нас. А маяки просто стащил в лагере.
– Но Егор сказал, что Охотнику нужен был этот прибор, – и агент повертел в воздухе коробочкой с циферблатом. – Получается, он знает, что это такое?
– Видимо, да, сэр.
– Тогда он понимает, что мы можем пройти, воспользовавшись этим устройством, и в его маячках нет особого смысла. Лишняя забота!