Разбойничья злая луна - Евгений Юрьевич Лукин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На что? На мятеж? На новую смуту?
Алият поставила чашку на ковёр, нахохлилась, зябко повела плечами.
— Всё-таки я тебя не понимаю, — призналась она, покосившись на чумазое изваяние государя. — Ты ненавидишь Улькара. Ты в него прошлый раз посудиной бросил, разбить грозишься… Ну так они же тебе это и предлагают — поднять против него бунт! Что тебе ещё нужно?..
Медленная судорожная усмешка покривила смуглое длинное лицо Ар‑Шарлахи.
— Если, ненавидя Улькара, — тщательно подбирая каждое слово, изрёк он, — я буду вести себя подобно Улькару, то чем я лучше него?
Алият с напряжённым вниманием вобрала глубокую эту мудрость, но, судя по оторопелому выражению лица, постичь её так и не смогла.
— Ну вот что ты сейчас сказал? — не выдержав, взорвалась она. — Ты же сам не понимаешь, что ты сейчас сказал!.. И хватит пить!
С видом покорным и разочарованным Ар‑Шарлахи дал себя обезоружить. Алият была вне себя.
— Просто чистеньким быть хочешь! — злобно перевела она сложные логические построения Ар‑Шарлахи на общечеловеческий язык. — В крови по брови, в дерьме по брови, а всё ещё из себя что‑то строишь!.. Пальмовая Дорога только знака ждёт! Голорылых — ненавидят! Ты уж мне поверь, я‑то знаю…
— Можно подумать, я не знаю… — проворчал он.
— Главное, сам же говоришь: ничего с тебя за помощь не возьмут!..
— Как это не возьмут? К морю вон выходить запретили…
— Оно тебе нужно?
— Нет. Просто не люблю, когда что‑нибудь запрещают.
— Я с тобой с ума сойду!
— Конечно, сойдёшь. Куда ж ты денешься?.. — Ар‑Шарлахи поднялся и двинулся к двери.
— Ты куда?
— Куда-куда… Вино вон отобрала!.. Пойду хоть по палубе прогуляюсь…
— За борт смотри не свались!..
Оставив этот последний выпад без ответа, Ар‑Шарлахи вышел в шаткий коридорчик и по играющей под ногой лесенке выбрался на палубу. Угрюмо оглядел качающийся настил мачты. Кругом деловитая осмысленная суета, всяк занят своим делом. Неутомимой Алият всё-таки удалось приучить бунтовщиков и каторжан к порядку. Втайне они её ненавидели за настырность и, не будь Шарлаха, разорвали бы, наверное, в клочья при первом удобном случае.
Хватаясь за снасти, Ар‑Шарлахи побрёл по настилу, краем уха ловя обрывки приглушённых, торопливо прекращаемых при его приближении разговоров.
— …не отверни он тогда, шёл бы сейчас с нами…
— …а эти дурачки — тоже додумались, за борт попрыгали… Ну и где они теперь?..
— …я тебе говорю! Привели его прямо к молоту, говорят: «Видишь? Вот так и с Улькаром будет…»
— Ну?
— Ну вот тебе «ну»! Поднимай, говорят, Пальмовую Дорогу, даже не сомневайся!..
— Шорох! Повязку прикуси!..
Ар‑Шарлахи подошёл к катапульте вплотную. Оба разбойничка, пряча глаза, усердно протирали и смазывали боевую машину, ещё вчера казавшуюся такой грозной…
— Горха! — негромко позвал Ар‑Шарлахи, и рослый разбойник вскинул невинные, с вывороченными воспалёнными веками глаза. — Ты откуда знаешь про Пальмовую Дорогу?
Горха выпрямился, помялся, комкая в корявых ручищах ветошь.
— Да говорят… — уклончиво отозвался он.
— А сам что об этом думаешь?
— Ну что… — разбойник неловко пошевелил плечища и зажмурился. — Как бы он там, в Харве своей, ни злобствовал, а против кивающих молотов не попрёшь! Вон они как Лако‑то спалили… Аж жуть берёт!..
— Да нет, я не о том. Это всё понятно: кто сильнее, с тем и дружи… А вот по справедливости — как?
— По справедливости?.. — Горха помедлил, по всему видать, повёртывая так и эдак свои корявые простые мысли. — Давно нам пора от Харвы этой откалываться. Я ж к тебе не из‑за разбоя пошёл. Всё, думаю, поменьше голорылых будет… А то — ну что ж это? Богом себя объявил, храм порушил… А что молчали все… До поры молчали… Ждали, когда кто‑нибудь вроде тебя объявится.
Глава 26
Война объявлена
Ирва, как всегда, оказался прав. Единственное, в чём можно было упрекнуть прозорливого секретаря, это в удивительной мягкости выражений. «Не в духе». С тем же успехом к песчаной буре можно было применить глагол «веет». Попросту говоря, государь обезумел. Во всяком случае, таким его досточтимый Тамзаа ещё не видел.
— Теперь понятно! — задыхался Улькар, мечась по кабинету. — Вот теперь всё стало на свои места! Всё!.. А ты… — он повернулся к досточтимому, неистово вонзая палец в воздух. — Если окажется, что и ты с ними заодно…
— С кем, государь?
Улькар не слушал. Запавшие глаза его, полные ужаса и ярости, то метались по сумрачно-лиловым шелкам, то надолго въедались в груду свитков на столе, в стеклянный канделябр кимирской работы, в растерянного до потери страха сановника.
— Ну конечно… — упавшим голосом говорил Улькар, и пальцы его бессмысленно танцевали в воздухе. — Это их человек! Он служил им с самого начала… Иначе бы они просто сожгли его! А они не сожгли! Подумай, они отказались его выдать!..
Внезапно государь смахнул со стола пергаментные свитки недописанных законов, зацепив заодно и стеклянный канделябр. Звон и грохот были смягчены ковром, но незамеченными, естественно, не остались.
— Что?! — пронзительно закричал Улькар на влетевших в покои и тут же попятившихся стражей. — Вон отсюда!..
Четыре громады, шелестя чёрными шелками, поспешно ретировались, и государь обессиленно опустился на стул с высокой резной спинкой.
— Итак, — язвительно кривя сухие губы, заговорил он после продолжительного молчания, — сначала, как ты утверждаешь, подменили Шарлаха… — государь приостановился и бросил суровый вопросительный взгляд на сановника.
— Так утверждает досточтимый Хаилза, государь, — с трепетом уточнил тот.
— Неважно… Далее — бунт. Бунт на второй день похода! Затем три Шарлаха сразу!.. Такое впечатление, что они размножились вдруг от Харвы до Кимира! Налёт на Зибру, в то время как флот пытается захватить Шарлаха в Туркле!.. Скажи, досточтимый, даже исходя из перечисленного, тебе не кажется, что кто‑то поставил себе целью не допустить меня к морю любой ценой?.. Что молчишь?
— Государь… Если ты полагаешь, что это дело рук ставленников Кимира…
Улькар с гримаской отвращения махнул вялой бледной рукой, и досточтимый боязливо умолк.
— Собственно, можно даже и не перечислять, — устало сказал государь, потирая глаза и лоб. — Они уже ничего не скрывают. Шарлах, уходя от погони, безбоязненно (обрати внимание — безбоязненно!) ведёт корабль на кивающие молоты, а потом появляется возле Ар‑Нау… Целый и невредимый… А наши корабли подвергаются удару… И наконец, главное… Да, главное…
Голос Улькара перешёл в бормотание и умолк, государь горбился, прикрывая глаза рукой. Тамзаа смотрел на него с отчаянием. Наконец Улькар отнял ладонь, взглянул на досточтимого и вдруг хихикнул.
— Да! — став на секунду прежним вкрадчиво-язвительным Улькаром, молвил он. — Вот теперь я вижу, что ты невиновен. Столь тупого выражения лица не состроишь нарочно при всём желании…
Тамзаа с