- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Популярный самоучитель французского языка - Наталья Валерьевна Путилина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Si vous voulez, je peux… Если вы хотите, я могу…
Si tu veux, je peux… Если ты хочешь, я могу…
approuver / désapprouver l’idée (одобрять/не одобрять идею)
Oui, c’est une bonne idée. Да, это хорошая мысль.
Oui, tu as raison / vous avez raison. Да, ты прав(а) / вы правы.
Oui, peut-être. Да, может быть.
Non, peut-être pas. Может быть, нет.
Non, ce n’est pas une bonne idée. Нет, это плохая мысль.
Ça ne me paraît pas une bonne idée. Мне это не кажется хорошей идеей.
Non, je pense que ce n’est pas bien / que ce n’est pas une bonne idée. Нет, я не думаю, что это хорошо.
# Упражнение 5. Переведите мини-диалоги.
1. В офисе в понедельник утром:
Поль:– Здравствуй, Пьер! Как у тебя дела?
Пьер:– Здравствуй, Поль! Хорошо, а у тебя?
Поль:– Неплохо. Начинать неделю – это никогда не просто.
Пьер:– Совершенно согласен.
Поль:– Почему бы нам не пойти выпить кофе? Мы бы могли начать обсуждать новый проект…
Пьер:– Да, это хорошая идея, пошли.
2. Друг из Франции приезжает в Москву:
Екатерина:– Ты знаешь, Пьер приезжает в Москву.
Михаил:– Да? Но он не говорит по-русски и не знает город. Мы могли бы ему показать Москву.
Екатерина:– Ты прав. Это хорошая мысль. Вот что я предлагаю: мы едем за ним в аэропорт, он приезжает в гостиницу, потом мы вместе идем гулять в центре города.
Михаил:– Да, может быть, но ты знаешь, он будет уставшим после своего путешествия. Идти куда-либо в день его приезда — не очень хорошая идея.
ПРИГЛАШАЕМ, НАЗНАЧАЕМ ВСТРЕЧУ. СОГЛАШАЕМСЯ ИЛИ ОТКАЗЫВАЕМСЯ
inviter (приглашать)
Vous voulez venir... ? Вы хотите приехать…?
Tu veux venir… ? Ты хочешь приехать…?
Vous avez envie de… ? Вы хотите…?
Tu as envie de… ? Ты хочешь…?
Ça vous dirait de… ? Вам бы хотелось…? (разг.)
Ça te dirait de… ? Тебе бы хотелось…? (разг.)
Que diriez-vous de… ? Как бы вы отнеслись к…?
Que dirais-tu de… ? Как бы ты отнесся к…?
Ça vous intéresserait de… ? Вам бы было интересно…?
Ça t’intéresserait de… ? Тебе бы было интересно…?
Ça vous convient ? Ça vous va ? Это вам подходит?
Ça te convient ? Ça te va ? Это тебе подходит?
Vous êtes libres (disponibles) ? Вы свободны?
Tu es libre (disponible) ? Ты свободен?
Seriez-vous disponible ? Свободны ли вы? (очень вежливо)
Serais-tu disponible ? Cвободен ли ты? (очень вежливо)
Vous avez quelque chose de prévu ? Вы что-нибудь планировали?
Tu as quelque chose de prévu ? Ты что-нибудь планировал?
accepter (соглашаться)
Oui, avec plaisir, c’est très gentil ! Да, с удовольствием, это очень любезно!
Volontiers ! Охотно!
Oui, je veux bien ! Да, я согласен.
Oui, super ! Génial ! Да, супер! Классно!
Samedi, ça devrait aller. В субботу я могу.
Ça marche. Идет, хорошо.
refuser (отказываться)
Désolé, je ne peux pas. Сожалею, я не могу.
С’est dommage, je ne suis pas libre. Жаль, я не свободен.
C’est dommage, malheureusement,
je suis absent à cette date, ce jour-là. Жаль, к сожалению, меня не будет в этот день.
Je suis désolé, je suis déjà pris, une
autre fois peut-être / une autre fois avec plaisir. Сожалею, я уже занят, в другой раз, может быть / в другой раз с удовольствием.
Je suis vraiment désolé mais... Очень сожалею, но…
Hélas, je ne vais pas pouvoir être libre. Увы, я не смогу освободиться.
Ça va être diffile. Это будет сложно.
Cette semaine, ça me paraît diffile. На этой неделе это будет сложно.
# Упражнение 6. Переведите диалоги.
1. По телефону: русский студент приглашает своего французского друга:
Олег:– Привет, Лео! Как дела?
Лео:– Привет, Олег! Очень хорошо, а у тебя?
Олег:– У меня хорошо, спасибо. Каникулы приближаются. Я тебе звоню, чтобы предложить тебе приехать ко мне в Санкт-Петербург. Ты хотел бы приехать, как в прошлом году на одну или две недельки?
Лео:– Да, с удовольствием, это очень любезно. Когда ты свободен?
Олег:– В начале июля, как раз после экзаменов на факультете, тебе подходит? Лео:– В начале июля? Супер! Я как раз свободен.
2. По телефону: секретарь по имени Ольга договаривается о встрече и дате бизнес-ланча для г-на Иванова, ее шефа, и г-на Дюваля, французского партнера.
Секретарь:– Здравствуйте, месье Дюваль. Это Ольга, секретарь г-на Иванова. Я вам звоню по просьбе г-на Иванова. Он хотел бы пообедать с Вами на следующей неделе, чтобы обсудить новый проект Эксма. Свободны ли вы во вторник 20 апреля?
Месье Дюваль: – К сожалению, меня не будет в этот день. Увы, я не смогу освободиться. Но я возвращаюсь в Москву в четверг 22 апреля. Значит, я буду свободен 23. Это вам подходит?
Секретарь:– Подождите минуточку, я спрошу у г-на Иванова.
3. Запись к врачу:
Администратор:– Здравствуйте, мадам.
Пациентка:– Здравствуйте, месье, я хотела бы записаться к доктору Леклерку, пожалуйста.
Администратор:– Да, в какой день вы желаете прийти на консультацию?
Пациентка:– Завтра, во вторник, если возможно.
Администратор:– Минуточку, я посмотрю. Да, доктор Леклерк свободен завтра во второй половине дня. Я могу вам предложить 14.00 или 16.30. Во сколько вы предпочитаете прийти?
Пациентка:– В 16.30 – отлично.
# Упражнение 7. Пригласительные открытки. Прочитайте и ответьте на вопросы.
Французы посылают пригласительные (уведомительные) открытки, чтобы пригласить на день рождения, юбилей по случаю годовщины свадьбы и др. Эти открытки называются faire-part.
Приглашение-уведомление 1
Nous avons le plaisir de vous inviter au baptême de Charlotte qui aura lieu le 28 juillet 201…à l’Eglise Notre-Dame à 11h 00. Un déjeuner à la maison suivra la cérémonie. Merci de nous confimer votre présence avant le 25 juin. Laura et Paul, 12 rue du Bonheur 31030 Toulouse.
Вопросы:
1. Qui invite ?
_____
2. A quelle occasion ?
_____
3. Quand et où faut-il venir ?
_____
4. La cérémonie commence à quelle heure ?
_____
5. Qu’est-ce que la famille et les invités vont faire après la cérémonie ?
_____
Приглашение-уведомление 2
Nous sommes heureux de vous inviter à la fête organisée à l’occasion de notre 20e anniversaire de mariage le 16 juin 201… Nous nous retrouverons à 18 h 00

