Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы - Ирина Николаевна Гроздова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В церквах на сретение святят свечи (лихтмесс — месса света). По мнению некоторых исследователей, этот обычай связан с дохристианским римским культом очищения и покаяния, а церковь посвятила эту дату (40-й день после рождества) памяти очищения Марии и принесения Христа в храм, поэтому она и получила особое значение у женщин, главным образом у рожениц. Детей, родившихся в этот день, считали ясновидцами[446]. Освященным свечам придавалось большое значение. Их сохраняли в течение всего года, ибо, по поверью, они охраняли от грозы и града, болезней и смерти, от злых духов и ведьм и вообще от всех несчастий. Восковые крестики прикрепляли над воротами и дверьми жилища, к комнатной балке и на деревья, на земледельческие орудия (в частности, на плуг) и даже на шляпы. На сретение девушки гадали о суженом. Делали всякие предсказания по тому, как горит свеча.
В Вестфалии и некоторых других областях, как уже говорилось, началом весны считали 22 февраля (день св. Петра), который церковь приурочила ко времени римских луперкалий[447].
Auf St. Peters Fest
Sucht der Storch sein Nest[448].
На праздник св. Петра
Аист ищет свое гнездо.
Хотя в этот день еще холодно, все указывает на приближение весны:
St. Petri Stuhl den Frühling winkt
St. Peter stösst den Brand in die Erde[449].
Престол св. Петра подает знак весне,
Св. Петр гонит тепло в землю.
Некоторые обычаи этого дня напоминают сретенские: работы ведутся только при дневном свете, слуги и пастухи могут наниматься к новым хозяевам, молодежь гадает, и т. д. С этого времени начинались первые работы на дворе и в саду. В Вестфалии, Ганновере, Гольштейне, а местами и в южнонемецких областях еще и в XX в.[450] в этот день собирали сухостой для топки печи, срезали сухие ветки у плодовых деревьев, в виноградарских районах шли работать на виноградник, готовили гнезда для высиживания цыплят и гусят. Полевые работы еще почти не начинались. Однако в магических целях в ряде мест устраивались шествия с плугом. Так, в Бишофсхейме в области Рён мальчики носили модель маленького деревянного плуга от дома к дому и приговаривали:
Steuer, Steuer Pflug!
Hat weder Sech noch Schar.
Wir woll’n lassen beschlag,
Und bald naus in Acker fahr[451].
Направь, направь плуг!
Он не имеет ни резца, ни лемеха.
Мы должны его подковать.
Ведь скоро в поле ехать.
Если в день св. Петра погода стояла хорошая, ясная, то сеяли горох и сажали капусту. Считали, что капуста, посаженная в этот день, не пострадает от гусениц[452].
В городах в этот день горожане собирались обсуждать общинные дела, в некоторых местах проходили выборы в магистрат и гильдии, распределялись общинные должности. По этому случаю варили крепкое пиво (Petribier), а также пекли пирог с медом (Peterskuchen). В Дортмунде этот обычай сохранялся еще и в XX в.[453]
Широко был распространен в день св. Петра обычай изгнания из дома всякой нечисти, которую представляли в виде драконов, змей и пр. (Sonnenvogel, Schwellenvogel, Sunnewurm, Summerfiugel)[454]. Повсеместно рано утром или же накануне вечером дети ходили от дома к дому с деревянным молотком, которым пользовались лишь в этот день и сохраняли из года в год, и стучали им в двери, стены и косяки, в угол ворот, чтобы изгнать нечистую силу. Это должны были делать обязательно дети. Поэтому люди, у которых не было детей, заранее договаривались с соседскими детьми, за что вознаграждали их деньгами или яйцами. В Падерборне изгнанием нечисти занимались ночные сторожа, а в некоторых местах — пастухи, что давало им дополнительным заработок. В Оденвальде у Аморбаха накануне вечером мальчики с лейками и цепями окружали все постройки крестьянского двора, гремели ими и говорили:
Morgen, morgen ist Peterstag!
Da muss man die Schlange und Kröte verjagt!
Naus die birkene Hecke,
Draus solle se verrecke![455]
Завтра, завтра день Петра,
Нужно выгнать змей и жаб!
За березовую изгородь,
Пусть они там издохнут!
По всей видимости, этот обычай символизирует древнегерманский обычай изгнания зимы, хотя, как подчеркивает немецкий этнограф Ю. Липперт[456], крестьяне полагали, что изгоняют злых духов, принявших облик змей и других тварей.
Одним из наиболее веселых и буйных праздников этого времени года была масленица (Fastnacht, Fasching, Karneval). В прошлом масленица длилась несколько недель — от дня трех королей, а то и от рождества, до начала великого поста — «пепельной среды» (Aschermittwoch). В конце XIX–XX столетий — это обычно последние перед постом понедельник и вторник. Этими двумя днями заканчивалось веселье и наступал строгий 40-дневный пост. Однако нередко и после «пепельной среды» веселье еще продолжалось. В наши дни в Кельне и некоторых других городах различные карнавальные увеселения проводятся периодически, начиная с Нового года до «пепельной среды». Торговцы в городах поощряют это, стремясь извлечь побольше прибыли.
Название Карнавал заимствовано из итальянского языка. В Баварии и Австрии время, предшествующее Fastnacht, обычно называют фашингом, а последнюю неделю перед «пепельной средой» — Fastnacht. Собственно название Fastnacht (буквально постная ночь) означает ночь перед постом, ибо древние германцы вели счет не по дням, а по ночам, причисляя ночь к тому дню, которому она предшествовала.
Народ называет масленичную неделю и отдельные ее дни и иначе-«нелепой» или «чертовой неделей», «праздником шутов» и т. д., воскресенье перед постом «господской масленицей», первое постное воскресенье — «крестьянской масленицей», «старой масленицей», а также «воскресеньем искр» (Funkensonntag — Funken — искры), «факельным воскресеньем» (Fackelsonntag) и «воскресеньем костров» (Burgsonndang), очевидно, потому, что в этот именно день, хотя и был уже пост, чаще всего разжигали костры. Понедельник и вторник перед пепельной средой называют Torkeltäge (torkeln — шататься, нетвердо держаться на ногах) и Rastäge (rasten — отдыхать), т. е. дни, в которые не работают, веселятся. Особенно много названий имеется для последнего перед постом четверга. Его называли «жирным четвергом», «женским четвергом», «четвергом хлестания» (Fuedonnerstag — fuen — стегать прутом), «буйным четвергом»[457].
Некоторые исследователи производят диалектные названия масленицы — Fasnacht, Faselnacht, Fasnet, Fascheinacht — от древнегерманского глагола faseln (расти). Поэтому Faselnacht или Fasnacht, по мнению западногерманского