Человек в Высоком Замке - Филип Киндред Дик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джо взял ее под мышки и усадил.
— Ну в чем дело? Заболела, что ли? — Он вгляделся в ее лицо.
— Я умираю.
— Это приступ хандры. С тобой такое часто случается, ведь верно? Тут должна быть аптечка, я дам тебе успокоительное. Как насчет фенобарбитала? Кстати, мы сегодня с десяти утра не ели — может, от этого? Ничего, все будет в порядке. У Абендсена тебе ничего не надо будет делать, только постоишь рядом со мной. Говорить я буду сам. А ты только улыбайся и будь с ним поласковей. Если понадобится, поддержи беседу, чтобы он не закрыл дверь. Он нас обязательно впустит, как только увидит тебя, особенно в этом платье. На его месте я бы тебя обязательно впустил.
— Дай пройти в ванную, — попросила Джулиана. — Ну, пожалуйста. Меня тошнит. — Она попыталась высвободиться из его рук. — Сейчас вырвет… Пусти!
Он выпустил ее, и Джулиана побрела в ванную.
«У меня получится, — подумала она, затворяя за собой дверь. Нашарила кнопку выключателя. Вспыхнул яркий свет, она болезненно сощурилась.
В туалетном шкафчике — спасибо предусмотрительному персоналу гостиницы — лежала пачка бритвенных лезвий, мыло и зубная паста. «Односторонние», — подумала Джулиана, вскрывая конвертик с синеватой полосочкой стали.
Из душа шла вода. Джулиана шагнула под нее — и спохватилась: «Господи Боже, я в одежде! Все пропало!»
Платье прилипло к телу. Волосы намокли.
Насмерть перепуганная, она отшатнулась и едва не упала. По чулкам бежали струйки воды. Она заплакала.
Когда вошел Джо, она стояла совершенно голая, опираясь одной рукой на раковину умывальника. Лицо у нее было измученное.
— Господи Иисусе! — захныкала она. — Что теперь делать? Пропал костюм. Он из шерсти. — Она показала себе под ноги. Там мокрой грудой лежала одежда.
Очень спокойно — но с перекошенным лицом — Джо произнес:
— Не расстраивайся, костюм тебе все равно не понадобится. Он вытер ее белым мохнатым полотенцем и отвел в теплую, устланную ковром гостиную.
— Надень белье и что-нибудь сверху. Я позвоню парикмахерше, попрошу подняться. Она не откажет, здесь есть все необходимое.
— Ты мне предлагал какие-то таблетки, — сказала Джулиана, когда он договорился с парикмахерской.
— Забыл. Сейчас позвоню в аптечный киоск. Впрочем, погоди, у меня у самого кое-что найдется. Нембутал или еще какая-то чертовщина. — Джо схватил саквояж и стал в нем рыться.
Когда он протянул Джулиане две желтые капсулы, та спросила:
— Я от них не сдохну?
— Что?! — У него дернулась щека.
«Пусть сгниет мое чрево, — подумала она, — усохнет лоно».
— Не бойся. Это порошки фирмы А. Г. Хемикален, их глотает весь Рейх. Я сам иногда их пью от бессонницы. Сейчас принесу стакан воды. — Джо бегом бросился в ванную.
«Лезвие, — подумала она. — Я проглотила его, и оно навеки останется разрезать мои чресла… Кара. Замужем за евреем и снюхалась с гестаповцем-террористом. — Она чувствовала, как по щекам ручьями бегут слезы.— За все мои грехи — погибель».
— Пошли, — сказала она, поднимаясь на ноги. — В парикмахерскую.
— Ты не одета!
Джо усадил ее и попытался натянуть на нее трусики, но безуспешно.
— Нужно сделать что-нибудь с твоими волосами, — простонал он. — Где эта Hur,[71] эта женщина?!
Медленно, с трудом выговаривая слова, Джулиана произнесла:
— Как веревочке ни виться, а кончик все равно… Прячься не прячься, а от Бога не уйдешь. Все под ним ходим, все мы у него на крючке…
«Больно… Это все капсулы. Разъедают меня. Наверное, в них была серная кислота. Встретились в животе и образовали дьявольскую смесь, чтобы мучить меня веки вечные».
Джо не сводил с нее глаз. Он был белее мела.
«Читает мои мысли, — решила Джулиана. — У него есть машинка для чтения мыслей. Только я не знаю, где она спрятана».
— Ну и порошки, — сказала она. — Голова от них кругом.
— Но ты их не проглотила!
Он ткнул пальцем ей в кулак. Разжав ладонь, Джулиана увидела капсулы.
— У тебя нервный припадок. — Джо вдруг стал тяжелым, медлительным. — Ты больна! Мы не сможем ехать! Нужен врач.
— Не надо врача, — пролепетала Джулиана. — Все пройдет.
Она попыталась улыбнуться. Чтобы узнать, удалось это или нет, она всмотрелась в его лицо. «Как он смотрит… Это, наверно, излучение его мозга превращает мои мысли в кашу…»
— Я не могу взять тебя к Абендсену, — произнес он. — Сегодня ничего не выйдет. Отложим на завтра. Может, тебе полегчает. Завтра попробуем. Надо.
— Можно, я еще разок схожу в ванную?
Он рассеянно кивнул, думая о своем. Оказавшись в ванной, Джулиана достала из тумбочки еще одно лезвие, спрятала в ладони и вышла.
— До свидания, — сказала она.
Когда она отворяла дверь в коридор, Джо с криком подскочил и схватил ее за плечо.
Вжик.
— Какой ужас! — изумилась Джулиана. — Вы способны на насилие! Мне следовало это знать.
«Держитесь теперь, ночные грабители и бродяги! Я любому дам отпор! Кстати, а куда девался этот? Схватился за шею и пустился в пляс!»
— Не стой у меня на пути, если не хочешь получить взбучку, — сказала она. Не смотри, что я женщина. — Подняв руку с лезвием, она другой рукой открыла дверь.
Джо сидел на полу, обеими руками держась за горло.
— Прощай. — Джулиана хлопнула дверью и оказалась в коридоре.
Навстречу, опустив голову и что-то напевая, катила тележку женщина в белом халате.
Поравнявшись с Джулианой, она подняла голову, чтобы взглянуть на номер двери. Глаза ее выпучились, а челюсть отвисла.
— Ох ты, миленькая моя! — затараторила она. — Ну и набралась же ты! Не парикмахер тебе нужен, а… Ступай-ка в номер и натяни на себя что-нибудь, пока тебя не выставили из гостиницы.