Путь рыцаря - Людмила Ардова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Второе — предназначалось неизвестному лицу с четкими указаниями, где устроить засаду на новый караван. Странно, что в письме этом не было никаких предупреждений о нашем готовящемся нападении. Но важно было одно: письма эти указывали на преступное участие Мерденги во всей истории.
Но это была не вся почта, захваченная нами в этот день — Мерденги послал гонца — своего преданного человека — и мы решили на свой страх и риск перехватить его, отправившись за ним вдогонку. Нам удалось остановить его на дороге в направлении к Мэриэгу.
Глаза этого человека были испуганны, но было ясно, что письмо он нам просто так не отдаст.
Мне пришлось немного поработать мечом — и посланец сдался. Он мрачно смотрел, как я вскрываю почту, и не говорил ни слова — потом он, вдруг, неожиданно вытащил кинжал и что есть силы, воткнул себе в грудь. Позже мы поняли, почему этот человек не говорил ни слова: у него просто отсутствовал язык. Но зачем он убил себя?
На нас с графом это произвело неприятное впечатление: какое-то липкое и грязное — от таких вещей душу мою всегда выворачивает.
Мы читали письма. И одно из них было адресовано человеку по имени Бино. В нем описывались все события, связанные с нашим приездом, наш поход в море и многое другое, не было никаких указаний на то, что делать с полученными сведениями этому Бино, не было ничего личного и дружеского, не было рассуждений — простое изложение событий. Создавалось такое ощущение, что этот Бино сам должен решить — как ему поступить. А Мерденги просто сухо и кратко сообщает ему. Ясно стало одно — корни заговора растут из Мэриэга.
Странно, что Мерденги, сообщил нам точное местонахождение пиратов. Я думаю: он решил подстраховаться и отвести все подозрения от себя, ведь ему не было известно, на самом деле, знаем мы что-то или нет. Понятно, что он решил избавиться от этой банды с нашей помощью, сообразив, что дело может для него зайти слишком далеко, а так, он приносит нам ее на блюде — и все довольны, он же еще и герой!
Предатель даже не догадывался о том, что нам открылась его подлинная роль в деле с грабежами.
Наверное, я очень хорошо чувствую людей, если смог сразу разглядеть истинную суть этого мерзавца — его мотивом не было богатство. Нет! Он мечтал занять место герцога. Одного я не мог понять — как он собирался обойти его наследника маленького Унэгеля? Мне даже подумать было страшно, что он мог сделать, а ведь мог! Я подозревал, что у этого типа совершенно отсутствуют какие-то нормальные человеческие чувства.
Мы догнали отряды, передвигавшиеся по дороге в направлении города Ранжемон. Именно там, по сведениям Мерденги, в достоверности которых мы уже не сомневались, потому что они были подтверждены письмом, перехваченным нами, должны были устроить засаду разбойники. Но мы то знали, что никакого торгового каравана не будет!
По молчаливому уговору с Касангой, который отправился вместе с нами, я точно знал, что Мерденги при любом раскладе не уйдет оттуда живым.
Коварный граф привел нас к пещерам, вблизи дороги, в которых, по его словам скрываются грабители. Мы окружили их логово на рассвете. Часовые не спали и сразу подняли тревогу. Но численностью и внезапностью мы превосходили разбойников и они были загнаны, что называется в угол — все же, просто так они не собирались сдаваться: часть их отстреливалась снаружи, а другая часть засела внутри — и я стал опасаться, что они уйдут каким-нибудь подземным ходом, каких бывает довольно много в пещерах. Так оно и оказалось.
К счастью, другой выход оказался неподалеку, и там были привязаны лошади разбойников: они подготовили путь к отступлению, но мы растянули своих людей в цепочку. Оцепление оказалось достаточно большим — и все же разбойники прорвались сквозь него. Нам пришлось пуститься в погоню. Все это время я внимательно следил за Мерденги и следовал за ним неотступно. Еще одна пара глаз не сводила взгляд с этого человека. И во время погони за разбойниками, когда граф с громким возгласом: "За мной!" поскакал в чащу леса, чья-то искусная рука очень выпустила в него стрелу из лука, и это не была характерная стрела кинских пиратов — за что я мысленно похвалил Касангу — он не разочаровал меня: в уме ему не откажешь. Сраженный граф упал на землю — стрела пробила его легкую кольчугу, но он не был мертв, и тело его извивалось на земле: он пытался добраться одной рукой и выдернуть стрелу. Толко у него ничего не вышло. К нему подъехал всадник и довершил дело ударом кинжала. Почти всех разбойников нам удалось догнать, большая их часть погибла, отбиваясь от нас, от всей банды осталось в живых человек двадцать не больше, но, что было весьма досадно — и эти не достались нам живыми: поняв, что они попали в плен, эти люди выхватывали небольшие клинки из-за пояса и вонзали себе в грудь. Совсем, как тот человек, на дороге. Что это были за люди — мы уже не могли узнать — единственной ниточкой оставался Бино из Мэриэга.
Пятеро разбойников, все же, не были мертвы. Очнувшись от ран, они наотрез отказались говорить и, взглянув в их бесстрастные каменные лица, я понял, что пытки не развяжут им языки.
Перед возвращением в Ритолу, я предложил графу Пушолону поговорить с купцами, заключенными графа Мерденги.
Один из этих людей от пережитых волнений и пыток умер в подвале крепости Бэро в городке Ранжемон, другой был почти при последнем издыхании — нам удалось его ненадолго вернуть его к жизни и вот, что он нам рассказал.
Граф попросту взял в заложники его юную дочь. И только поэтому заставил торговать награбленными товарами. Купец понимал, что дело нечисто, но не мог противиться. Граф обещал освободить его дочь и даже устроить ее будущее — он много чего обещал, но все закончилось, как нам было известно: купцов схватили и отправили в тюрьму. Что стало с его дочерью неизвестно. И он отчаянно умолял нас найти эту девушку. Чем граф прижал другого купца — мы не знали, и спросить уже было не у кого. Мы разыскали неподалеку от этого городишки дом, куда пару раз наведывался граф и нашли там едва ли не целый гарем. Несчастные девушки, потерявшие не только свою честь, но и многие — своих близких, рыдали оттого, что мы их нашли, не веря в свое спасение. Дочь купца, кроме всего прочего, ждала ребенка от Мерденги и была на грани отчаяния. Нам удалось устроить ее встречу с отцом. Позже, в Ритоле, мы поговорили с герцогом, в деликатных выражениях объяснив ситуацию. На лицо герцога было жалко смотреть. Он обещал вернуть все конфискованные состояния и взять опеку над этой девушкой, носившей ребенка его недостойного родственника.
Итак, наш поход в Сенбакидо закончился весьма успешно. Мы возвращались весьма довольные походом — все получили вознаграждение и горячую благодарность герцога.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});