Сердце убийцы - Челси Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Детектив выпрямился — прежде это получалось у него с меньшим трудом. Генри открыл заднюю дверь. За ней стояли в ожидании «двое из ларца» и с ними Сьюзен Уорд. Все вопросительно посмотрели на Шеридана.
— Переверните здесь все вверх дном, — приказал Арчи. — Может, нам повезет, и отыщется ее тело. — Детектив сам не верил своим словам. — И позвоните в муниципальный отдел по контролю за животными. Кто-то же должен позаботиться об этой кошке.
Глава 37
Сьюзен казалось, что все полицейские города съехались к домику Дэна Макколэма. Канареечно-желтая лента опоясала двор, чтобы держать на расстоянии толпу зевак. Чуть поодаль телевизионщики готовили мобильное передающее оборудование для ведения прямых репортажей с места событий. Сьюзен с зажженной сигаретой сидела на скамейке из кованого железа на веранде дома Макколэма и прижимала к уху сотовый телефон, объясняя ситуацию Йену, когда копы нашли велосипед Кристи Мэтерс.
Один из патрульных полицейских обыскивал гараж и наткнулся на велосипед, стоящий у стены под куском синего брезента — желтый девчоночий велик с сиденьем-«бананом» и лопнувшей цепью. Копы молча сгрудились вокруг, в замешательстве почесывая затылки, в то время как фоторепортеры снимали все цифровыми аппаратами, а соседи — мобильниками со встроенными камерами.
Сьюзен вспомнила про Эдди Джексон, подумала: «Где-то она сейчас?» — и ей стало нехорошо. Наверняка уже лежит мертвая, наполовину похороненная в речном иле. Чарлин Вуд, корреспондентка Канала 8, стояла перед домом спиной к Сьюзен и вела прямой репортаж. Уорд не различала слов, но могла вообразить низкопробный телевизионный сюжет драматического содержания, истерические комментарии, преобладающие сейчас во всех выпусках местных новостей. Ей вообще казалось в последнее время, что нравственная планка человечества находится на печально низком уровне.
Арчи покинул кружок полицейских и поднялся по крыльцу к скамейке, на которой сидела Сьюзен.
— А вы разве не напишите об этом? — спросил он, усаживаясь рядом.
Девушка покачала головой:
— Этим занимается отдел полицейской хроники. Они уже послали Паркера. — Подтянула ноги на скамейку, прижав к груди и обняв руками согнутые колени, затянулась сигаретой. Сбоку лежала скомканная безрукавка. — Значит, он покончил с собой?
— Похоже на то.
— И даже записки не оставил?
— Большинство самоубийц не оставляют предсмертных записок, — сказал Арчи. — Как ни странно.
— Неужели?
Арчи потер шею и буркнул, глядя перед собой:
— Думаю, непросто подыскать слова напоследок.
— Я видела его совсем недавно, — грустно произнесла Сьюзен. — В школе.
Детектив заинтересованно поднял брови.
— О чем был разговор?
— Так, ни о чем, — ответила Сьюзен, стряхивая пепел на веранду.
— Вы оставляете посторонние следы на месте преступления, — сделал замечание Арчи.
— Ох, черт! Простите! — Загасила окурок, вдавив его в лист бумаги, вырванный из блокнота, тщательно загнула концы и спрятала кулечек в сумочку. Все это время Сьюзен чувствовала, как Арчи наблюдает за ней, но не могла заставить себя поднять глаза. Вместо этого принялась разглядывать свои руки; вокруг ранки на пальце, порезанном осколком бокала, покраснела кожа — наверное, начинает нарывать. — Так вы будете допытываться?
— О чем? — спросил Арчи.
Сьюзен сунула палец в рот и пососала, ощутив соленый вкус кожи и металлический привкус свернувшейся крови.
— Было ли это на самом деле.
Детектив едва заметно покачал головой.
— Нет.
Ну конечно! Он будет вести себя по-джентльменски! Уорд пожалела, что слишком рано потушила сигарету. Хотелось чем-то занять руки. Она стала теребить пояс шинели.
— Макколэм готовил нашу школьную команду к конкурсу «Чаша знаний». Я ушла из команды за день до начала соревнований на уровне штата. А ведь была единственная, кто волок в географии.
Арчи помедлил.
— Я намерен довести до сведения руководства школы информацию о том, что у вас было с Рестоном. Его по меньшей мере следует отстранить от работы с детьми.
Сьюзен изо всех сил держала себя в руках.
— Я солгала. Все выдумала.
Детектив печально прикрыл глаза.
— Сьюзен, не надо.
— Ну пожалуйста, просто забудьте об этом! — взмолилась она. — И так уже чувствую себя абсолютной дурой. В отношениях с мужчинами я безнадежная идиотка. — Девушка сумела наконец посмотреть в глаза Шеридану. — Он мне нравился. Я придумала, что переспала с ним. Хотела, чтобы это произошло, но у меня ничего не получилось. — Продолжала выдерживать его взгляд с умоляющим выражением на лице. — Забудьте об этом, ладно? Ну правда! Я такая балда, вы даже себе не представляете!
Арчи опять покачал головой:
— Сьюзен…
— Я все выдумала! — повторила она.
Детектив молча сидел.
— Арчи, — вкрадчиво начала Сьюзен, — пожалуйста, верьте мне. Я все сочинила. Я обманщица. — Она произносила каждое слово раздельно, отчетливо, словно желая получше донести до него их смысл. — И всю жизнь была обманщицей.
Шеридан медленно кивнул.
— Хорошо.
Опять она всех достала. А сама осталась в большой заднице. Как обычно.
— Не переживайте из-за меня! Мне просто по жизни не везет. — Сьюзен хотела улыбнуться, но вместо этого почувствовала слезы на глазах. Смущенно засмеялась. — Как считает моя мать, все, что мне надо, это познакомиться с хорошим мальчиком, который ездит на автомобиле с гибридным двигателем.
Арчи сделал вид, что обдумывает это соображение.
— Что ж, экономичный автомобиль — важный аргумент в пользу потенциального супруга. — Детектив с легкой улыбкой посмотрел на Сьюзен, а затем перевел взгляд на двор, где Чарлин Вуд как раз закончила репортаж. — Мне придется заняться делами, но я скажу кому-нибудь, чтоб отвезли вас домой.
— Спасибо, не надо. Я уже позвонила Йену.
Шеридан встал, но тут же остановился и обернулся к Сьюзен:
— Вы точно в порядке?
Она прищурилась, глядя в ослепительно голубое небо.
— Как думаете, солнце когда-нибудь перестанет жарить?
— Дождь будет, — с уверенностью ответил детектив. — Обязательно.
Глава 38
Арчи, Генри и Энн стояли на заднем дворе, когда прибыл мэр с наполовину исписанным от руки листком бумаги — заготовкой выступления на пресс-конференции. Как и перед домом, трава на заднем дворе была подстрижена чуть ли не под корень. Требуется немалое усердие, чтобы в сезон дождей поддерживать газон в таком ухоженном состоянии. Весь участок по периметру обнесен деревянным забором с решетчатым верхом. В дальнем углу стоял сборный алюминиевый сарайчик; копы уже разложили его содержимое на земле поблизости. Арчи встретился глазами с мэром, и тот направился к нему. Он был в черном костюме и галстуке, серебристые волосы безукоризненно уложены. Бадди, как всегда, не упускал возможности покрасоваться на публике. Приблизившись к Шеридану, мэр первым делом спросил:
— Это он?
— Похоже на то.
Бадди достал из внутреннего кармана пиджака черные очки «рэй-бэн» и надел.
— Где девочка?
Арчи глянул на Энн.
— Скорее всего в реке.
— Дьявольщина! — прошипел сквозь зубы мэр. Потом сделал глубокий вдох и покивал, будто внимая каким-то одному ему слышным наставлениям. — О’кей. Значит, так, упираем на тот факт, что убийца больше не разгуливает по улицам. — Он посмотрел на Шеридана поверх очков. — Ты дерьмово выглядишь, Арчи. Умойся, что ли, приведи себя в порядок, пока не начали!
Детектив улыбнулся через силу.
— Обязательно. — Искоса взглянул на Генри и Энн и зашагал в дом.
На кухне его окликнул чей-то голос:
— Ты Шеридан?
Арчи пришлось остановиться и задержать дыхание, чтобы притерпеться к тяжелому духу.
— Угу.
На кухонной стойке сидел, болтая ногами, молодой негр с дрэдами по плечи, в белом костюме из водонепроницаемого «тайвека» поверх обычной одежды. Он что-то писал на клипборде.
— Меня зовут Лоренцо Роббинс.
— Ты патологоанатом?
— Ага. Слушай, чувак, я только хотел сказать, что с твоим покойником не все так просто.
— А что именно? — спросил Арчи.
Роббинс пожал плечами и сделал очередную пометку на клипборде.
— Тридцать восьмой — пушка серьезная, — начал он.
— Так, — насторожился Шеридан.
— При выстреле у него сравнительно сильная отдача. В случаях повреждения центральной нервной системы, подобных этому, мы, как правило, наблюдаем одно из двух: либо пистолет валяется в нескольких футах от трупа, либо происходит мышечный спазм и оружие остается в одеревеневших пальцах. — Роббинс показал крепко сжатый кулак в резиновой перчатке.
Арчи обернулся и посмотрел на Макколэма, который все еще лежал лицом вниз поверх кухонного стола. Револьвер уже забрали в вещдоки.