Первая красотка в городе - Чарльз Буковски
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
подваливают еще 2 пива. мы смотрим матч.
– ты давно ебучим мусором заделался? – снова спрашиваю я.
– кончай, а? можно, я у ТЕБЯ кой-чего спрошу?
– ух-хуух, – соглашаюсь я.
– я видел, ты как-то ночью шел снаружи, недели 2 тому, около часу ночи, и вся морда в крови была. и вся рубашка тоже. белая рубашка. я хотел тебе помочь, но ты, по-моему, вообще ничего не соображал. ты меня напугал: ты не шатался, но как во сне шел. потом гляжу: ты в телефонную будку заходишь, а потом тебя такси подобрало.
– ух-хуух, – соглашаюсь я.
– так это ты был?
– наверное.
– что случилось?
– мне повезло.
– что?
– конечно. чуть-чуть задело. это же Ревущее Десятилетие Наемных Убийц. Кеннеди.
Освальд. Док Кинг. Че Г. Лумумба. я, разумеется, забыл нескольких. мне повезло.
я недостаточно важный, чтоб покушались.
– кто это с тобой сделал?
– все.
– все?
– ух-хуух.
– а про Кинга ты что думаешь?
– ссыкливые дела – как и все покушения от Юлия Цезаря до наших дней.
– так ты думаешь, черные правы?
– я не думаю, что достоин смерти от рук черного, хотя, наверное, и есть больные фантазеры среди белых, которые так думают, в смысле, ХОТЯТ умереть от рук черных. но мне кажется, самое лучшее в Черной Революции это то, что они ПЫТАЮТСЯ; мы же, белые слюнтяи, уже забыли, как это делать, включая меня. какое отношение это имеет к 3 штукам?
– ну, мне сказали, что у тебя “свои” есть, а мне хлебушка надо, но я все-таки думаю, что ты псих.
– ФБР?
– прошу прощения?
– ты из ФБР?
– у тебя паранойя? – спрашивает он.
– конечно. а у какого здравого человека ее нет?
– псих ненормальный! – он повидимому разозлился, отпихивает ногой табуретку и выходит наружу. Тедди, новый хозяин, подходит еще с одним пивом.
– кто это был? – спрашивает он.
– какой-то парень мне говно вешал.
– вот как?
– ну. поэтому я навешал ему в ответ.
Тедди отходит, не выказав ни малейшего удивления, но таковы все бармены. я допиваю пиво, выхожу на улицу и иду в этот мексиканский бар огромный амбар с перилами из литой меди. там меня хотели убить. когда напивался, я был плохим актером. хорошо чувствовать себя белым, чокнутым и легким. вот – подходит.
официантка из бара. я помню такое лицо. оркестрик заводит “Счастливые Дни Вернулись Опять”. они меня в жопу посылают. это получше финки будет.
– мне мои ключи нужны.
она засовывает руку в карман передника (в переднике она смотрится хорошо; все женщины в них хорошо смотрятся; как-нибудь выебу тетку, чтобы только передник был. В смысле – НА НЕЙ) и припечатывает ключи к стойке. вот они все – от машины, от квартиры, от изнанки моего черепа.
– ты сказал, что вернешься вчера вечером.
я оглядываюсь, 2-3 парня просто валяются на стойке. в отрубе. мухи кружатся у них над головами, бумажники давно исчезли. пахнет малинкой. что ж, гринго сами этого просят – кроме меня. а мексиканцы четкие: мы сперли у них землю, а они просто внаглую нас разводят. и я отвечаю:
– я забыл вернуться.
– я угощаю.
– ладно, сделаем вид, что я Боб Хоуп и рассказываю солдатам анекдоты на Рождество. одну малинку и покрепче.
она смеется и идет смешивать мне яд. я отворачиваюсь, чтобы не смущать ее. она ставит стакан прямо передо мной.
– ты мне нравишься, – говорит она. – я хочу снова с тобой поебаться. для старика ты знаешь неплохие трюки.
– спасибо. все дело в твоем седом парике. я же маньяк: мне нравятся молодые женщины, которые притворяются старухами, и старухи, которые делают вид, что они еще молоды. мне нравятся пажи, высокие каблуки, узенькие розовые трусики, все эти скабрезные прибамбасы.
– у меня есть одна сцена, где я крашу манду в седой.
– изумительно.
– пей свой яд.
– о да, благодарю тебя.
– на здоровье.
я выпиваю малинку, но накалываю их: сразу выхожу и – везет же – вижу такси прямо через дорогу на Закатном Бульваре, сидит себе в лучах заката, я влезаю, и к тому времени, как он довозит меня до дому, я еле-еле в состоянии заплатить ему, открываю дверь, закрываю дверь и тут меня парализует. седая манда. да, ей же хотелось меня выебать, нормально. я доползаю до кушетки, и меня примораживает, только одна мысль шевелится: ах да, 3 штуки, кому они помешают? к чертям проценты и окончательная расплата. 35 дней. скольким людям выпадало 35 дней свободы в жизни? а потом стемнело – да так, что я сам не смог ответить на свой вопрос.
ух-хуух.
Примечания
1 – Уолтер Уинчелл (1897-1972) – американский журналист, чьи газетные колонки “На Бродвее” (1924-1963) и радиопередачи (1932-1953) рассказывали об индустрии развлечений и политике. Считается “отцом” колонок сплетен и светской хроники.
2 – Лерой Элдридж Кливер, один из руководителей радикального движения “Черные Пантеры”, основанного в 1966 году в Окленде, Калифорния, Бобби Дж.Силом и Хьюи П.Ньютоном, целью которого было свержение правительства США и замена его черным социалистическим режимом. Отбывая 9-летний срок за изнасилование и торговлю наркотиками, Кливер в 1968 году пишет и выпускает книгу “Душа на льду”. В ноябре того же года бежал на Кубу. Партия “Черных Пантер” распалась к 1972 году.
3 – Джон Диллинджер (1902-1934) – американский гангстер, в 1933 году объявленный ФБР “врагом общества №1” за участие в целой серии дерзких ограблений банков и по крайней мере трех убийствах. Погиб в перестрелке с федеральными агентами перед зданием театра “Биограф” в Чикаго.
4 – Американский боксер-тяжеловес (настоящее имя Арнольд Рэймонд Крим), чемпион мира 1951 г. На следующий год этот титул у него отобрал Роки Марсиано.
5 – Боб Хоуп (1903- ) – комик и киноактер, более всего известный своими выступлениями перед американскими войсками во время Второй Мировой войны (1939-1945), Корейской войны (1950-1953), Вьетнамской войны (1959-1975) и войны в Персидском заливе (1991). Символ добродушного американского патриотизма.
6 – Мэй Уэст (1892?-1980) американская актриса, известная, в основном, своими ролями сексапильных красоток с испорченной репутацией и сотрым язычком. В последний раз снялась в кино в 1978 году.
7 – Дайна Шор, настоящее имя Фрэнсис Роуз Шор, род. 1 марта 1917 г., ум. 24 февраля 1994 г. – одна из последних звезд поп-музыки до наступления эпохи рок-н-ролла.
8 – Джордж Херман (”Малыш”) Рут, род. 6 февраля 1895 г., ум. 16 августа 1948 г. – один из величайших игроков профессионального бейсбола, самый популярный спортсмен 1920-30-х годов.
9 – Имеется в виду Нью-Йорк, который называют “Большим Яблоком”.
10 – Эли Уитни (1765-1825) – американский изобретатель и промышленник, чье изобретение хлопкопрядильного станка в 1793 году революционизировало всю хлопковую промыленность. Кроме этого, он открыл завод по сборке мушкетов из взаимозаменяемых деталей, таким образом положив начало масовому промышленному производству.
11 – Роберт Эдвард Ли (1807-1870) – генерал армии южан в Гражданской войне, блестящий полководец.
12 – Патрик Генри (1736-1799) – один из вождей американской революции, член Дома Бёрджессов (1765) и Континентального Конгресса (1774-1776). В 1776-1790 служил губернатором штата Вирджиния.
13 – Д-р Сэмюэль Джонсон (1709-1784) – английский писатель и лексикограф, ведущая литературная фигура второй половины XVIII века, составитель “Словаря английского языка” (1755) и автор “Жизнеописаний поэтов” (1779-1781).
14 – Гангстер Артур Флегенхаймер, больше известный по кличке “Голландец Шульц”, род. 6 августа 1902 года, вырос в Бронксе, Нью-Йорк. Начинал как бутлеггер, затем переключился на другие криминальные рынки, накопил значительное состояние. Под давлением правоохранительных органов уступил контроль над своими операциями другим гангстерам и 24 октября 1935 года был застрелен в салуне Ньюарка, Нью-Джерси.
15 – Альфонс “Аль” Капоне, род. 17 января 1899 г., ум. 25 января 1947 г. – - вероятно. Самый знаменитый американский гангстер.
16 – “Не ссыте, месье, это кривая” (фр.)
17 – Уоллес Стивенс (1879-1955) – американский поэт, чьи искусные и изобретательные работы, включая “Питера Куинса у клавира” и “Воскресное утро” (1923), касаются роли воображения в установлении порядка в нашем хаотичном мире.
18 – Парафраз Матфея 5.5: “Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю”.
19 – Сэр Уильям Шенк Гилберт (1836-1911) – английский драматург и либреттист, известный серией комических опер, включая знаменитых “Пензанских пиратов”(1879), написанных совместено с композитором сэром Артуром Салливаном (1842-1900).
20 – Мера длины, равная 201,17 м.
21 – В 7-м номере журнала “The Smith” (15 октября 1966 г., стр.40-47) появился пасквильный опус Феликса Поллака “Письма от Чака Бука”.
22 – Жестокий работорговец из романа Гарриет Бичер-Стоу “Хижина дяди Тома”.
23 – Этот рассказ – художественное произведение, и любые события, или почти похожие события в действительной жизни, которые на самом деле происходили, не вызвали у автора предубеждений ни к каким фигурам, вовлеченным или же не вовлеченным в него; иными словами, разуму, воображению, творческим способностям было позволено проистекать свободно, а это означает выдумку, из коей вышеуказанный соткан и обусловлен без одного года полувеком проживания с человеческой расой… и не сводится ни какому частному случаю, случаям, газетным репортажам, равно как и не написан с целью навредить, поиметь в виду или оказать несправедливость каким бы то ни было моим собратьям по расе, вовлеченным в обстоятельства, сходные с описанными в нижеприводящемся рассказе. (Прим.автора)