Брачный танец - Джиллиан Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Радость от вступления в новую должность омрачилась также поведением Крейга. Вчера во время перерыва на ланч тот еще в лифте поздравил его таким тоном, от которого Стива чуть не стошнило.
— Следующая вакансия — за вами, Крейг! — сказал ему Стив, чтобы как-то отвязаться.
— Не уверен, — сквозь зубы ответил Фред Крейг. — Ведь подобные должности здесь ловятся на семейный крючок. А вы все проделали великолепно. Быстро женились и получили то, чего так долго добивались. К тому же вам повезло найти для решения своей задачи очаровательную женщину!
Двери лифта разъехались в стороны, и оба вышли на улицу. У Стива не было никакого желания сидеть с этим человеком за одним столом. Поэтому он слегка кивнул ему и направился в противоположную от кафе сторону. А чтобы заморить червячка, купил по пути гамбургер и съел его на ходу. При этом подумал, что Крейг был, по существу, не так уж и не прав. Разве он, Стив Хантер, не воспользовался неожиданно возникшим чувством к Энни, чтобы срочно жениться на ней не в последнюю очередь ради получения желанной должности? При других обстоятельствах он стал бы спокойно ждать, пока закончатся ее выступления в «Свадебных бубенцах». Да и Энни, возможно, предпочла бы именно такой вариант. Ибо получила бы дополнительное время для обдумывания, прежде чем согласиться на его предложение руки и сердца…
Она вернулась домой около десяти часов вечера. Стив слышал шум подъехавшей машины и направился к парадной двери, чтобы встретить жену.
— Я совершенно измучена, — сказала Энни после короткого супружеского поцелуя. — Как прошел твой день?
— Превосходно, — односложно ответил Стив.
Он специально не стал говорить о состоявшемся назначении. Для подобной новости Энни сейчас была слишком усталой. А потому не смогла бы должным образом оценить ее важность. Сидя за ужином, Стив всячески старался не подать вида, что в его жизни произошло нечто очень важное. К тому же он отлично понимал, что сейчас должен больше думать о налаживании отношений с женой, чем о карьере.
Когда Энни встала из-за стола и направилась наверх, в спальню, Стив сделал над собой почти нечеловеческое усилие и все же не пошел за ней. Вместо этого — заперся в кабинете и принялся за работу над бумагами, которые принес из офиса.
В одиннадцать часов он захлопнул папку с документами и поднялся на второй этаж. Постояв в нерешительности перед спальней жены, он все же открыл дверь и заглянул в комнату. Энни лежала, свернувшись калачиком, и довольно громко посапывала. Она настолько устала, что улеглась прямо в свитере и джинсах. Стив подошел к ней и сел на край кровати.
— Энни, дорогая, — прошептал он, проведя ладонью по ее спутавшимся волосам.
Она пробурчала что-то и приоткрыла глаза:
— Что?
— Тебе надо бы раздеться. Позволь, я помогу тебе.
При одной мысли, что он сейчас будет раздевать эту женщину, Стив почувствовал пробежавшую по всему телу дрожь. Он расстегнул пуговицу и молнию на джинсах Энни. Та чуть приподнялась на кровати, давая возможность стянуть их с себя. Стив снял с ее ног белые носки…
Не в силах больше сдерживаться, он припал губами к ее спине и почувствовал сквозь тонкую шелковую ткань нижней сорочки тепло трепещущего тела. И тут же услышал ее страстный, полный желания стон. Он помог ей освободиться от свитера, снять белье. После чего разделся сам. Она с готовностью приняла его…
— Сказать тебе новость? — спросил он, отдышавшись после пика страсти. — Меня утвердили совладельцем юридической фирмы Хантер!
— Стив! — воскликнула Энни, покрывая поцелуями его лицо. — Это чудесная, замечательная новость! Почему ты молчал?!
Стив откинулся на подушку и заложил руки за затылок:
— Может, потому, что очень долго ждал этого события и до последней минуты не мог поверить в его реальность. Или же потому, что в моей жизни произошло кое-что еще более важное — встреча с тобой и наша свадьба.
Энни приподнялась на локтях и с улыбкой посмотрела в счастливые глаза мужа:
— Нет, дорогой. Никакое другое событие не может затмить того, о чем ты сейчас сказал! Кстати, будет банкет?
— В следующую пятницу. Перед ланчем — коктейль в офисе, а вечером — уже настоящий банкет, в ресторане. Тебе надо побывать и там, и там.
— Я обязательно буду!..
В пятницу утром Энни поехала в салон красоты и сделала себе новую прическу. Потом вернулась домой, переоделась для банкета и через несколько минут уже поднималась на лифте в офис Стива. Еще не успели открыться двери, как она услышала громкие голоса и смех, доносившиеся из настежь распахнутого офиса фирмы «Робертс, Смитсон и Мартин». Она заглянула внутрь и сразу же увидела Стива. На нем был черный костюм, белая сорочка и темный галстук, красиво контрастировавший с отливающими золотом волосами. Увидев Энни, Стив в знак приветствия поднял высоко руку с полным бокалом и тут же подошел к ней:
— Как хорошо, что ты пришла! Я уже стал беспокоиться.
— Извини, мне пришлось задержаться в салоне. Зато посмотри, какая прекрасная получилась прическа. Специально для тебя. Я хотела выглядеть красивой как никогда.
— И достигла своей цели! — улыбнулся Стив. — Твои волосы снова стали такими, как прежде!
— Открой мне секрет, — шепнула она Стиву на ухо. — Я попросила подкоротить волосы, чего давно не делала. Какая прическа тебе больше нравится?
— Мне очень нравились длинные волосы, такие дикие, непокорные… Но и короткая стрижка тебе тоже идет. Она выглядит… очень милой.
Энни почувствовала неуверенность в его ответе. Значит, Стив находит ее короткую стрижку милой — и только, хорошо еще, что не «приемлемой»!
— Кто эти люди? — спросила она, принимая из его рук бокал белого вина.
— Признаться, я не всех знаю по именам.
— Это замечательно, Стив! — рассмеялась Энни.
— Нет, серьезно! Кое-кто из них работает в этом же здании, хотя и в других фирмах. Прослышали про сандвичи с вином и пришли поживиться. Давай лучше сначала подойдем к тем, кого хорошо знаем.
Стив взял Энни за руку и провел в глубь кабинета. Там стояли Альф, Сэнди, Рэйчел и Бен. Они о чем-то оживленно спорили. Но тут же замолкли, увидев Стива и Энни.
— Энни, — улыбнулся ей Альф, отвешивая легкий поклон, — как вы поживаете? Выглядите, смею сказать, совершенно роскошно!
— Спасибо, — ответила она и присела в грациозном реверансе, одновременно приветствуя этим жестом и всех остальных. В том числе Рэйчел, которая не совсем одобряла их со Стивом брак.
Стив и Энни подошли к еще нескольким парам. А потом потеряли друг друга. Энни разговорилась с Полом Робертсом и его женой Джеральдин — стройной молодящейся женщиной с собранными на затылке в пучок волосами соломенного цвета. Пол постоял пару минут и, извинившись, отошел к своим партнерам, а Джеральдин поспешила рассказать потягивавшей из бокала вино Энни все о своей семье. В частности, о том, что у нее четверо детей — две девочки и два мальчика. Все они уже взрослые, имеют собственные семьи, так что теперь она бабушка семерых внуков и внучек. И тут же выразила уверенность, что очень скоро Энни будет рассказывать ей о своих детях.