Никто не виноват ! - Джоржетт Хейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Да какой он родственник! - возмутился сержант. - Картер и объяснить-то степень их родства не мог!
- Совершенно верно, - согласился инспектор Хемингуэй. - Мистер Диринг сегодня утром растолковал мне закон о наследовании. Утомлять вас повторением я не стану, но суть мне предельно ясна. Старушенции уже за восемьдесят, поэтому допустимо предположить, что она долго не протянет.
- Почему? - возразил сержант. - Годков пять-шесть она вполне может прожить. Говорят, психи вообще отличаются отменным здоровьем.
- Уайт бы с вами с готовностью согласился, - сказал инспектор Хемингуэй. - Кто-кто, а уж он точно не хотел бы, чтобы старуха отправилась на тот свет, прежде чем уляжется шумиха по поводу убийства Картера. У него расчет далекий, Уейк. Ответьте мне на один вопрос. Как вы считаете, кто бы унаследовал все деньги, если бы старуха откинула копыта раньше Картера? Не Уайт, дружок! Нет! Наследницей стала бы мисс Клифф, потому что Уолли успел составить завещание на клочке бумаги и даже должным образом его заверил. Не погибни Картер раньше своей тетки, Уайт получил бы только дырку от бублика!
Сержант был потрясен.
- Да, прескверная получается картина, - признал он. - Но как он мог подстроить убийство, сэр?
- Вот это, - мрачно изрек инспектор Хемингуэй, - я и собираюсь выяснить.
Глава 16
Сержант скорчил недоверчивую гримасу, но инспектор Хемингуэй не обратил на него внимания; он походил на гончую, взявшую след.
- Мне нужен Кук, - промолвил он. - Я хочу знать буквально каждый шаг Уайта с той самой минуты, как показался Картер. Кук снимал все эти показания.
- Да, сэр, но насколько мне помнится, Джоунс и мисс Уайт подтвердили его слова.
- Еще бы! Я вовсе не пытаюсь искать противоречие в его показаниях. Главное тут в том, что, едва убедившись, что видеть мост Уайт не мог, да и сам постоянно находился в поле зрения дочери и Джоунса, никто не заинтересовался его последующими действиями.
- Последующими? - недоуменно переспросил Уейк.
- Не думаете же вы, что ружье выстрелило само? - терпеливо спросил инспектор Хемингуэй. - Если Уайт убийца, то он должен был придумать какое-то приспособление, от которого, безусловно, избавился до прихода Кука.
- Возможно, вы правы, сэр. Однако, чем больше я размышляю на этот счет, тем больше склоняюсь к выводу, что этим приспособлением были руки его сына. Подумайте сами! Ведь не кто иной как Алан Уайт распустил слух о том, что его отец собирается приобретать землю. Сыновья так обычно не поступают. Я сразу обратил на это внимание!
Инспектор Хемингуэй ответил на сразу.
- Что ж, - сказал он наконец. - В этом, конечно, что-то есть. Ничего необычного в сговоре отца и сына я не вижу. Однако в данном случае этот номер не проходит. Они грызлись, как кошка с собакой. Я предлагаю послушать Кука.
Инспектор Кук, в восторге от приглашения, проникся сообщением о том, что наследником тети Клары является не кто иной как Гарольд Уайт, в куда большей степени, нежели сержант Уейк. Высказав поначалу уверенность, что Уайт никак не мог застрелить Картера, он тем не менее согласился еще раз пройтись с частым гребнем по его показаниям.
- Хотя мне навряд ли удастся припомнить все сказанное мисс Уайт, предупредил он Хемингуэя. - К делу относилось крайне мало, а вы сами знаете, какая она пустомеля! - Усевшись за стол, инспектор Кук раскрыл папку с протоколами и освежил в памяти свидетельские показания. - Если верить мисс Уайт, то, когда она вышла из дома, Сэмюэль Джоунс и ее отец уже сидели снаружи за чайным столом, напротив гостиной.
- Откуда открывается прекрасный вид на мостик, - напомнил инспектор Хемингуэй.
- Совершенно верно. Сад довольно сильно зарос кустарником, но вниз к мосту сбегает лужок, посреди которого разбита только одна клумба с георгинами. Так что со стола был виден сам мостик и заросли кустов на противоположном берегу ручья. Это я все записал. Местами просматриваются и дорожки, проложенные в саду Пейлингса. Ну и, разумеется, между кронами деревьев виднеется крыша особняка миссис Картер. Теперь позвольте мне вспомнить. - Он на мгновение приумолк, затем продолжил: - Да, вспомнил. Мисс Уайт первой заметила мистера Картера. Увидев, что он приближается к мостику, она встала и сказала, что пойдет готовить чай.
- Это я тоже помню. У горничной был выходной. А Уайт все это время сидел за столом?
- Судя по словам мисс Уайт, да. Однако именно тогда он спросил, почему она не принесла сигареты.
- Ах вот как? После того, как она увидела Картера?
Кук оторвал взгляд от папки и сосредоточенно нахмурился.
- Да, после. Она сказала, что сходит за сигаретами, но Уайт сказал, чтобы она не беспокоилась, поскольку он сам про них забыл. И тогда прошагал к окну своего кабинета, которое, если помните, совершенно загорожено от мостика всякими кустами.
- Продолжайте, - произнес инспектор Хемингуэй. - Что случилось потом?
- Мисс Уайт стояла и смотрела на мостик, когда вдруг грянул выстрел и Картер упал. Я спросил ее, не заметила ли она чего-нибудь подозрительного в кустах, но она твердо сказала, что нет.
Инспектор Хемингуэй казался несколько разочарованным.
- Нет, - это никуда не годится, - произнес он, скребя подбородок. - В ее рассказе чего-то не хватает. Того, что должно было случиться в промежутке между тем, как Уайт направился к окну, и между выстрелом. В противном случае, я буду вынужден признать, что Уайт тут ни причем.
- Тем не менее больше ничего не случилось, - сказал Кук. - Помню, как мисс Уайт сказала, что она стояла просто так, ни о чем особенно не думая... - Он осекся. - Одну минутку! Калитка! По словам мисс Уайт, она как раз думала о том, что пора бы смазать петли, или нечто в этом роде... Они и впрямь здорово скрипят. Это не может иметь отношения к делу?
- Возможно. Скрип калитки мог послужить сигналом. Хотя это также не объясняет, каким образом Уайту удалось произвести этот выстрел. Впрочем, гадать бессмысленно. А что случилось после того, как Картер упал?
- Мисс Уайт завизжала, - сказал Кук. - Уайт спросил, что случилось, она объяснила, и он позвал всех вниз, посмотреть. Да, у него в руках еще была шкатулка с сигаретами, и он швырнул ее на стул - я сам видел, как они там валялись. Тут никакой нечистой игры нет. Он сказал, что возьмет с подоконника сигареты, и взял их.
- А тем временем его сынок пристрелил Картера, - вставил сержант Уейк.
Инспектор Хемингуэй одарил его восхищенным взглядом, а инспектор Кук ошалело обернулся.
- Кто - юный Уайт? - спросил он, словно не веря своим ушам. - С чего вы это взяли?
- Старине Уейку втемяшилось в голову, что отец с сыном сговорились, пояснил инспектор Хемингуэй.
- Меня, признаться, такой поворот событий удивил бы изрядно, - сказал Кук. - Всем известно, как Алан ненавидит своего папашу! К тому же держу пари, что он и из винтовки-то стрелять не умеет! Полный мозгляк, только и годится что чесать языком про большевиков и русскую руволюцию.
Инспектор Хемингуэй посмотрел на своего подчиненного и назидательно приподнял бровь.
- Порой просто удивляешься, как деньги преображают человека, - упрямо возразил Уейк. - А вдруг Уайты нарочно изобразили ссору, чтобы пустить окружающим пыль в глаза?
- В таком случае они пускают всем пыль в глаза с той минуты, как здесь появились, - сухо произнес инспектор Кук. - Они же всегда цапаются! Нет, даю голову на отсечение, что папаша с сынком на дух друг друга не переносят.
- А не могла ненависть подтолкнуть старшего Уайта на то, чтобы уговорить сына застрелить Картера? - поинтересовался инспектор Хемингуэй.
- Нет, инспектор, это абсолютно исключено! - замахал руками Кук. - На такую пакость ни один из них не способен!
- Что ж, - вздохнул Хемингуэй, - тогда нам ничего не остается, как вернуться к тому моменту, когда Уайт бросил сигареты на стул. Что было потом?
- Он крикнул, чтобы Джоунс и мисс Уайт не пялились почем зря, а поспешили на помощь Картеру, и сам припустил к мостику. Они, разумеется, поспешили следом, но Картер был уже мертв.
- Значит, - заметил инспектор Хемингуэй, - именно таким образом Уайт избавился от обоих свидетелей, оставив их возле тела Картера. Очень хитроумно.
- Что ж, - задумчиво произнес Кук, - можно это представить и так. Хотя, на мой взгляд, любой человек на их месте поспешил бы к мосту. Это абсолютно естественно.
- Даже чересчур естественно, - заметил инспектор Хемингуэй. - Все выглядит слишком правдоподобно. Такая удобная и благопристойная причина для приглашения Картера, что Уайт сразу кажется последним человеком на Земле, который желал бы его смерти.
- Но, сэр, так ведь можно все с ног на голову переставить! - возразил Уейк.
- Возможно, - согласился инспектор Хемингуэй. - Либо - как раз наоборот. Кстати, как же тогда быть с чутьем златокудрой Эрминтруды? Впрочем, не будем отвлекаться. Продолжайте, Кук! Что было на мосту?
- Уайт велел дочери попытаться остановить кровь, а сам побежал домой звонить доктору и в полицию.