- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Заложники страсти - Рут Лэнган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Когда все время приходится сражаться, миледи, остается очень мало времени на то, чтобы ухаживать за садами.
Она взглянула на юношу, который, подняв голову, следил за полетом птицы. Леоноре стало стыдно, что она обманывает его, но у нее просто не было выбора – такого удобного случая больше не представится.
– Мне хочется сорвать несколько роз для мистрис Маккэллум. А ты, Руперт, пока что сходи в кухню и принеси корзину. Она понадобится нам, чтобы сложить в нее морковь.
– Да, миледи. – Парень неуклюже повернулся и пошел прочь.
Как только он исчез из виду, Леонора, подобрав полы плаща, ринулась к двери и нетерпеливо толкнула ее. Дверь не подавалась. Навалившись на нее всей своей тяжестью, девушка отчаянно пыталась открыть ее, но тщетно. Видимо, уже много лет никто не пользовался тяжелой дверью, вьющиеся растения оплели ее густой сеткой, почти скрывая петли.
Леонора опасалась, что Руперт вот-вот вернется. Вытащив из кармана плаща нож, она срезала плети растений, а затем с новой силой налегла на дверь.
Почти тут же тяжелая дверь подалась ровно настолько, чтобы девушка смогла проскользнуть в образовавшуюся щель. У нее не было времени толкать дверь обратно, чтобы закрыть ее. Леонора во весь дух помчалась вперед, к видневшемуся неподалеку лесу. Если она окажется под его прикрытием, горцы никогда не найдут ее.
Флэйм стояла на пороге кухни, с жадностью рассматривая высокое безоблачное небо. День был слишком хорош, чтобы проводить его за невыносимой работой по дому, когда сердце ее так жаждет свободы. В самом деле, среди служанок она чувствовала себя словно в ловушке. И все из-за ненавистной англичанки.
Флэйм прищурила глаза, увидев пару, что бродила в саду. Эта проклятая женщина сумела очаровать всех мужчин, у которых хватало смелости посмотреть на нее. При помощи лукавых глаз и невинной улыбки она всех их просто околдовала. Отец Ансельм. Руперт. Даже Диллон, хотя сам он в этом ни за что не признается. Однако Флэйм заметила, как он следит за этой женщиной, когда ему кажется, что на него никто не смотрит.
Наблюдая за англичанкой и ее охранником, Флэйм увидела, как Руперт повернулся и вошел в дверь, что вела в один из внутренних коридоров. Пленница осталась в саду.
Неужели он оставил ее там без присмотра? Продолжая наблюдать, Флэйм увидела, как англичанка торопливо метнулась по саду к наружной стене. Внезапно догадавшись, что сейчас произойдет, девушка выбежала из кухни, вознамерившись остановить эту женщину раньше, чем та успеет сбежать. Флэйм так спешила, что решила не тратить драгоценное время на то, чтобы подать сигнал тревоги. Сейчас это неважно, подумала она, быстро настигая беглянку. Изнеженной английской киске нечего и думать сравниться с неистовой дикой кошкой, рожденной на просторах Шотландского Нагорья.
Лес оказался гораздо дальше, чем мнилось Леоноре, и пересечь бескрайний луг было совсем не просто. Плети ежевики и куманики цеплялись за подол ее платья, с удвоенной силой стараясь удержать ее, когда она продиралась через них. Ветви невысоких кустов рвали ее рукава и вытаскивали ленты из волос. Тяжелый плащ, который она перекинула через руку, замедлял ее движения, но девушка не решалась бросить его. Теплый плащ очень даже пригодится ей, едва только сядет солнце.
На бегу Леонора кинула быстрый взгляд через плечо и пришла в ужас, заметив следующую за ней фигуру. Солнце озарило огненного цвета волосы, и у пленницы не осталось больше никаких сомнений в том, кто именно преследует ее – это была Флэйм.
Стиснув зубы, Леонора рванулась вперед еще быстрее… Дыхание ее стало затрудненным, когда она взобралась на гребень горы и увидела внизу край густого леса, начинавшегося сразу за широким лугом. Воздух разрывал ее легкие, но девушка быстро преодолела оставшееся расстояние, торопясь оказаться под надежной защитой деревьев. Она была совершенно уверена, что лес станет ей надежным убежищем.
Густая стена подлеска сомкнулась за ее спиной, и Леонора очутилась в мире прохладных темных теней, родников и потоков с ледяной водой, в мире странных, неведомых созданий. Накинув на себя плащ и плотно запахнув его полы, она углубилась в лес, горячо желая стать невидимой и спрятаться в его чаще.
Леонора безнадежно заблудилась.
Вот уже много часов она, спотыкаясь, бродила по лесу, сворачивая и выбирая новый путь, пытаясь отделаться от Флэйм, которая продолжала упрямо преследовать беглянку.
Сначала Леоноре показалось, что ей удалось скрыться от безжалостной погони, однако с каждым новым поворотом девушка убеждалась, что Флэйм неотступно следует за ней.
И вот сейчас, в отчаянной попытке освободиться от преследовательницы, Леонора быстро скользнула в глубокий овраг, споткнулась и вниз головой скатилась в колючий кустарник. Где-то рядом она слышала шум водопада, заглушавший все остальные звуки. Постепенно слух ее привык к обычным для леса шорохам, и тут девушка услышала кое-что еще, от чего волосы у нее на затылке тут же поднялись дыбом.
Где-то совсем рядом заржала лошадь. Леонора попыталась укрыться за толстым стволом одного из деревьев, но тут на плечо ее опустилась тяжелая рука, и мужской голос прошептал ей на ухо:
– Воистину сегодня боги благоволят мне, и самое сокровенное из моих желаний наконец-то исполнится. Судьбе угодно, чтобы я оказался наедине с прекрасной плутовкой англичанкой.
Леонора круто повернулась и встретилась взглядом с жестокими и насмешливыми глазами Грэма Лэмонта.
Глава шестнадцатая
– Как вы нашли меня? – Глаза Леоноры расширились от страха.
Губы Грэма тронула холодная улыбка.
– Неужто не догадываетесь? Ведь эти леса – мой дом. Я брожу тут так же свободно, как Диллон Кэмпбелл по своему замку.
Его пальцы крепче сжали ее плечо, и плащ, который до этого она удерживала, соскользнул и упал на землю.
– По правде, говоря, я и не думал искать вас. Когда я заметил, что среди деревьев мелькает белое платье, я решил, что неплохо бы позабавиться с одной из местных девчонок. – Его улыбка стала шире, но глаза по-прежнему оставались холодными и безжалостными. Леонора почувствовала, как мурашки пробежали по ее спине. – И вдруг такая удача – не скрою, мне давно не терпится поближе познакомиться с прелестной англичанкой. К тому же удача двойная – уж вы-то, в отличие от здешних красоток, наверняка не станете мне грозить местью любящего папаши. До Англии далеко, миледи.
Леонора почувствовала, как душа ее леденеет от страха. Она вспомнила все ужасные истории, о которых шептались служанки, – о женщинах и даже девчушках, зверски убитых в этих лесах таинственным злодеем. Сейчас, глядя в пронзительные глаза Грэма, она поняла, что все это правда.

