Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Проза » Зарубежная современная проза » Место, где зимуют бабочки - Мэри Элис Монро

Место, где зимуют бабочки - Мэри Элис Монро

Читать онлайн Место, где зимуют бабочки - Мэри Элис Монро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 97
Перейти на страницу:

– Во-первых, вы взялись устанавливать палатку совсем не в том месте, где надо. А это очень важно. Смотрите. – Она ловко вставила куски палок один в другой, и они образовали сплошные длинные жерди. С той же легкостью она продела шесты в отверстия в швах, и как по волшебству палатка поднялась над землей во весь рост.

Луз почувствовала, как у нее запылали щеки, в том числе и от смущения. Вот что значит опыт и сноровка. Пожалуй, обычного здравого смысла в таком деле мало. Она искоса взглянула на Маргарет, которая с досадой кусала губы, стоя в сторонке. Стаци заставила их перенести палатку на более ровное место, потом отковырнула ногой несколько камешков, подняла самый крупный и в мгновение ока натянула палатку по углам, вогнав камнем колышки в землю.

– Главное – это площадка, – наставительно говорила она между делом. – Нельзя устанавливать палатку на каменистой почве. Нельзя этого делать на склоне горы или среди кустарников. Один мой знакомый разбил палатку как раз в этих местах, но угодил прямо на муравейник. А они же злые как черти, эти муравьи. Особенно когда их потревожишь. Так они его жалили беспощадно всю ночь. У этих же тварей как? Если первый кто-то ужалил, так он выбрасывает в воздух какое-то вещество со специфическим запахом. И оно действует на остальных муравьев как сигнал к атаке.

– Феромон, – уточнила Маргарет, все так же стоя в сторонке, но внимательно наблюдая за происходящим. Стаци взглянула на нее непонимающе. – Это вещество называется феромон, – повторила Маргарет тоном заправской учительницы. – Муравей испускает феромон, и его запах действует возбуждающе на его собратьев. И они en masse набрасываются на свою жертву.

– Как-как набрасываются?.. – досадливо переспросила Стаци, слегка скривившись.

Маргарет недоуменно округлила глаза: что же тут непонятного?

– Я говорю, в массовом порядке.

– Ну да, – согласно кивнула Стаци, мотнув платиновым хвостом. – Набросились на бедолагу все как один. У парня от их укусов ноги распухли, как столбы. Вопил как резаный. Слава богу, не загрызли до смерти! Так что имейте в виду: впредь никаких муравейников и склонов гор, если захотите снова заночевать в палатке. И никаких камней под ногами. В такую землю колышки не загнать.

Луз и Маргарет обменялись многозначительными взглядами, уважительно восприняв мастер-класс. Но, вообще говоря, и сами могли догадаться, что почва для колышков не должна быть каменистой.

Но вот палатка установлена, надежно закреплена и готова к употреблению. Кажется, самая довольная из них трех сейчас – Стаци, явно в осознании собственного триумфа.

– Не знаю, как вы, – предложила Луз, – а я считаю, что самое время развести костер и пропустить всем по стаканчику вина.

– Хорошая мысль, – одобрила Маргарет и поспешила к машине. Едва она открыла дверцу, как Серена снова вырвалась на волю и угодила прямиком в руки Стаци. Пока триумфаторша восторгалась «очаровательной крошкой», Маргарет взяла из машины бутылку белого и бутылку красного вина и пластиковые стаканчики. Но лицо ее вдруг приняло озабоченное выражение. Она нерешительно повернулась к Стаци: – А штопор… У вас, случайно, нет с собой штопора?

Легкая улыбка скользнула по горделиво сияющей физиономии Стаци, и сразу же стали заметны глубокие морщинки в уголках ее глаз.

– Еще бы. Куда-то ехать и не взять с собой штопора? Так не бывает… Вещь в дороге наинеобходимейшая!

– Вот и отлично! – воскликнула Луз, чуть уязвленная очередной своей недогадливостью. Ну что ж тут поделаешь, надо принимать себя такой, какая есть. Да и относительно необходимости штопора в списке наинеобходимейшего в дороге еще надо подумать. Все же зарядка для телефона… Но она сама прервала поток не слишком важных сейчас мыслей в своей голове. – Ваш штопор – наше вино, – победно возгласила она.

– Знаете что, девчонки? Я тут не одна. Со мной группа парней. Они подвозили меня, ну, этим… автостопом. Отличные ребята! Сами из Джорджии. Сейчас они пребывают, как бы это поточнее выразиться, в свободном плавании, что ли… Нет-нет! Не подумайте ничего дурного! Просто следуют за своей любимой группой. «Паническая песня». Те как раз сейчас совершают гастрольное турне по этим краям.

– Все ясно! – воскликнула Маргарет, хватая Луз за руку. – Это те самые придурки, которые перепугали нас до полусмерти на трассе.

– Это они могут, – весело хохотнула Стаци. – Любят повеселиться, одним словом. Вот и сейчас они доводят себя до нужной кондиции: выпивка, потом курево, сами знаете какое. Дай бог, чтобы после всего они воспарили высоко в небеса. – Она лихо повернулась на одном каблуке. Несмотря на то что держалась она браво, от Луз не ускользнула тревога в ее глазах. – Знаете что? – вдруг вырвалось у нее. – Я была бы вам крайне признательна, если бы вы позволили мне переночевать вместе с вами. У меня есть немного арахисового масла. А! И еще штопор. – Ее алые губки сами собой сложились в провоцирующую улыбку. – Ну, что скажете?

– Согласны, – ответила Луз без раздумий.

Маргарет выразительно промолчала. Разумеется, ее молчание не осталось незамеченным, но Стаци быстро смекнула, что решения здесь принимает Луз. И одарила ее обворожительной улыбкой.

– Тогда я за штопором – и обратно!

Стаци вручила собачку Луз и за секунду скрылась из виду. Последний лучик света мелькнул и исчез в темноте.

– Ты с ума сошла! – набросилась на Луз Маргарет, когда они остались вдвоем. – Мы же ее совсем не знаем. – Она присела к кострищу и стала возиться с дровами. – А вдруг это какая-то воровка с большой дороги? Она же нас в два счета обчистит!

– Не думаю, – возразила ей Луз, привязывая Серену к ближайшему колышку. – Что значит «не знаем»? Тебя я вот тоже совсем не знала, пока ты не сорвалась в дорогу вместе со мной.

– Пусть так, – согласно кивнула Маргарет и принялась аккуратно укладывать дрова. Потом поднялась и вытерла руки о штаны. – Но я хоть не одеваюсь как какая-нибудь старлетка из Лас-Вегаса.

– Зато эта старлетка с палаткой справилась в две минуты, мисс Посол доброй воли. На месте твоих коллег-скаутов я бы исключила тебя из своих рядов за недостаточную профессиональную подготовку. Вот! И наконец, Маргарет, ну подумай сама. Что у нас красть?

Маргарет вспыхнула и смущенно рассмеялась.

– Зато я умею разводить костер. Взгляни-ка!

Она ловко чиркнула спичкой и поднесла ее к пирамидке из дров, сложенной посреди круга, обнесенного камешками. Огонек вспыхнул сразу же. Маргарет осторожно подула на него со всех четырех сторон, чтобы пламя занялось равномерно. И вскоре костер полыхал вовсю, освещая ночное небо красноватыми всполохами. Маргарет с удовлетворенным видом уселась на деревянную скамейку рядом с Луз. Она стряхнула грязь с колен и взглянула на подругу:

– Что скажешь? Недурная работа. Так ведь? Особенно для зануды-отличницы.

– Ты была занудой? – совершенно искренне удивилась Луз.

– Еще какой. – Маргарет уперлась локтями в колени. – А чего ты хотела? Я же коллекционировала насекомых. – Она посмеялась сама над собой: – Носила очки с такими вот толстенными линзами. Все боялась, что пропущу что-то в траве. А в результате к тридцати годам капитально подсадила зрение, пришлось вставлять линзы. Давно уже надо было это сделать. Но я не хотела, все боялась, что будет некрасиво. И вот чем кончилась моя красота! Сейчас оба глаза видят лишь на двадцать процентов. Пришлось пройти сложный курс лазерной хирургии. Потому что зрение, хорошее зрение, очень нужно во время работы в поле. Ну и, конечно, впредь никаких экспериментов с очками.

Луз негромко присвистнула.

– Ты не перестаешь меня удивлять, честное слово.

– Рада стараться, – откликнулась Маргарет с веселым смешком.

Луз, помолчав немного, бросила просительный взгляд на подругу. Та задумчиво глядела в пламя костра.

– Послушай, Маргарет. Сделай мне одно одолжение, ладно? Не заводись из-за Стаци.

Маргарет хмыкнула:

– Не доверяю я ей, и все тут.

– Потому что она одевается не так, как ты?

– И поэтому тоже.

– А мне вот кажется, что все эти колечки и блестки неплохо бы смотрелись и на тебе. В твоей одежде так мало красок!

Маргарет презрительно фыркнула и бросила многозначительный взгляд на измятые штаны Луз. А потом, скрестив руки, взглянула в том направлении, куда ушла Стаци.

– Представь себе, – негромко заговорила она, – мне тоже когда-то хотелось одеваться вот так же. Броско, сексуально, раскованно. Даже вычурно. Зеленое с фиолетовым, малиновое с желтым… Чтоб рябило в глазах. Ведьма, прихорашивающаяся для шабаша. В таком наряде любая почувствует себя уверенно, ведь правда же? Но… – Задумчивое выражение уступило место привычной непроницаемой маске. – Но я никогда бы не напялила на себя такие облегающие шмотки. Не мое это!

Луз припомнила безупречно элегантную рабочую форму Маргарет безликого бежевого цвета, ее жилище, словно сошедшее со странички глянцевого журнала, но такое же безликое и холодное, и подумала, что если у нее когда-то и были в прошлом порывы расцветить свое существование всеми цветами радуги, то сейчас они, увы, упрятаны слишком глубоко.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 97
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Место, где зимуют бабочки - Мэри Элис Монро торрент бесплатно.
Комментарии