- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тайна Скарлетт О’Хара - Мэри Рэдклифф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клод Бергсон, нервничая, принялся вращать в пальцах свою трость.
— Да выбрось ты свою палку! — разозлилась Розалина. — Или тебе хочется казаться бесстрашным дрессировщиком цирковых зверей?
— Так вот, я не ручной зверь и слушать тебя не собираюсь. Ты пожалеешь об этом.
— Это мое личное дело, и тебя не касается. Вот если я скажу, что решила бросить тебя и ухожу, тогда можно будет поговорить в таком тоне. А пока я собираюсь оставаться с тобой.
Клод Бергсон нашел в себе силы справиться с волнением. Он присел на подлокотник кресла рядом с Розалиной и попытался обнять ее за плечи. Женщина осторожно сняла его руку и положила на спинку кресла.
— Я тебе скажу, Розалина, и ты это, пожалуйста, запомни.
— Ты мне уже целый вечер обещаешь что-то сказать, но никак не решишься, ходишь вокруг да около, а правда остается при тебе. Неужели ты еще не понял, Клод, со мной нельзя вести себя подобным образом, ведь я вижу тебя насквозь.
Клод Бергсон задумался. Он в своей жизни не очень-то привык говорить правдиво, больше привык к иносказаниям, даже договариваясь с бандитами. А тут женщина требовала от него правду, ничем не прикрытую.
И он решился.
— Мне придется, Розалина, разобраться с этими крутыми ребятами, которые заглядывают в окна моего дома, чтобы убедиться, все ли с тобой в порядке.
— По-моему, никто не заглядывает, — вспыхнула Розалина.
Она понимала, окружной шериф имеет в виду Рэтта Баттлера, но хотела разыграть удивление, и это ей удалось, ведь она была хорошей актрисой.
— Так вот, Розалина, если я еще раз увижу чье-нибудь лицо в окне, буду стрелять и, поверь мне, не промахнусь. Так что на всякий случай предупреди своих доброжелателей и поклонников.
— Хорошо, я приму это к сведению, — абсолютно спокойно сказала Розалина, вновь возвращаясь к чтению роли.
Но Клод Бергсон расценил это по-своему, ему показалось, что женщина пренебрегает им.
— Запомни, Розалина, ведь ты умная женщина и не зря остаешься со мной. В Клостер-Тауне должен быть один хозяин, и я приложу все свои усилия, чтобы им остаться. Я не потерплю каких-то чужаков.
— Я понимаю, Клод, ты прекрасно договоришься с бандитами, ведь они прекрасно знают дорогу к твоему дому.
— Но, между прочим, Розалина, только благодаря этому ты осталась жива, когда началась перестрелка.
— Может быть, было бы лучше, если бы я погибла.
— Нет, Розалина, ты слишком любишь жизнь и деньги. Ты любишь чувствовать себя обеспеченной и независимой, поэтому сколько бы ты ни старалась, я никогда не поверю, что ты покинешь меня и уйдешь к Рэтту Баттлеру.
— Но, по-моему, он тоже богат, — едко заметила Розалина, не отрывая взгляда от страниц книги.
— Его богатство, Розалина, временно. Сегодня у него есть деньги, завтра он их спустит за карточным столом. Это ненадежный человек, с ним тебе никогда не будет так спокойно, как со мною.
— А может, мне хочется, чтобы у меня была беспокойная жизнь? — переспросила Розалина.
— Тебе хочется так думать про саму себя, но ты слишком холодна и расчетлива. Даже любовь не может выбить тебя из колеи, ты слишком привыкла играть и забываешь о реальной жизни. Только поэтому, Розалина, я прощаю тебе все твои выходки.
Вновь раздался раскат грома и сверкающие ожерелья молний украсили черное небо.
Непогода свирепствовала над Клостер-Тауном, не давая уснуть и Терезе с Молли.
Девушки, испуганные сверканием молнии, сидели за круглым столом в гостиной небольшого домика, раскладывали пасьянсы. Правда, у них была своя колода карт, не предназначенная для игры, это были карты для гадания. Пасьянс не складывался, и тогда Молли, собрав карты в колоду, принялась гадать.
Тереза внимательно следила за тем, как карты открывают будущее. Но как ни старалась Молли, все равно расположение карт было безрадостным.
— Вот это смерть, — сказала девушка, указывая дрожащим пальцем в изображение скелета с косой на плечах. — А вот это Вавилонская башня, это означает болезнь, очень тяжелую и продолжительную болезнь.
Тереза, вскрикнув, прикрыла рот рукой.
В комнату вошла Сандра, в руках у нее дымился кофейник. Ароматный запах кофе немного успокоил девушек, и они оживились. Сандра всегда несла с собой луч надежды, ее улыбка успокаивала других людей. Вот и теперь раскаты грома показались девушкам не такими громкими, а сверкание молний не таким страшным.
Сандра подсела к столу и смешала карты.
— Зачем вы, Молли и Тереза, сами пугаете себя? Карты всегда врут, и вы только нагоняете на себя страх понапрасну.
Молли и Тереза смутились. Ведь в самом деле, выглядело глупо. И так жизнь была не очень-то легка, много опасностей подстерегало их и их друзей в этой стороне.
— Давайте лучше я покажу вам способ, как гадать таким образом, чтобы всегда получалось хорошо.
И Сандра принялась раскладывать карты на столе, которые тут же показали только одно доброе. Молли рассмеялась.
А в это время Фрэд и Ричард Баллоу качали реализовывать свой коварный план. Не зря Фрэд так выгораживал пьяного Ринго днем. Ему было на руку, что молодой бандит набрасывается на начальника городской полиции и на Рэтта Баттлера с угрозами, что он обещает рассчитаться с ними к убить.
Теперь Ринго, выпив немного виски, преспокойно спал в своем доме на окраине городка, а вот Фрэд и трое его самых приближенных друзей пробирались сквозь ливень по Клостер-Тауну к домикам, где жили полковник Брандергас и его друзья.
Фрэд остановился и подал сигнал своим сообщникам. Карлос тут же подбежал к главарю, готовый выполнить любое его приказание.
— Видишь свет в окне? — сказал Фрэд.
Карлос недобро улыбнулся, глядя на освещенное окно, за которым Сандра учила Молли и Терезу как раскладывать карты на счастье.
— Можешь их не убивать, Карлос, но хотя бы напугай, а с мужчинами я разберусь сам и попозже.
Карлос злорадно потер руки и попытался было двинуть к домику, как вдруг на улице мелькнула тень.
— Подожди, — остановил его Фрэд, — интересно, кого это к ним несет в такую погоду.
Но как он ни всматривался, не мог узнать Розалину, которая спешила к своим друзьям предупредить их об опасности, но и сама не забывала об осторожности. На голову она набросила платок, и даже при ярких вспышках молнии невозможно было рассмотреть ее лицо.
Розалина, вся насквозь мокрая, вбежала в дом, и девушки удивленно посмотрели на нее. Никто не ожидал в столь позднее время визита актрисы, к тому же все были прекрасно осведомлены об ее отношениях с Клодом Бергсоном и понимали, что ее благодетель не одобрит этого поступка.
— Я пришла вас предупредить! — воскликнула Розалина. — Против вас и ваших друзей затевается недоброе.
Сандра выронила из рук колоду карт, и те рассыпались по столу. Сверху лежал скелет с косой на плече.
— Что ты говоришь, Розалина, неужели это все Ринго? Но не может же он один затевать такую опасную игру?
— Я не знаю, кто, — воскликнула Розалина, — но мне известно точно: сегодня ночью бандиты попробуют отомстить за смерть своих приятелей.
Не успела Розалина произнести эти слова, как со звоном разбилось стекло, в одном из окон посыпались осколки, и тут же громыхнули один за другим два выстрела.
Карлос, припав щекой к мокрому карабину, расстрелял все патроны. Правда, к его чести следует добавить, что он не целился в девушек. Все его выстрелы пришлись в картины и в посуду. Сыпались на пол осколки фарфора, разлетались вдребезги стаканы.
Девушки, упав на пол, истошно визжали, перепуганные насмерть случившимся.
Лишь одна Розалина сохраняла самообладание. Она прижалась спиной к простенку и успела заметить, кто стрелял. Она сразу же узнала старого мексиканца Карлоса.
Из-за непрерывных раскатов грома никто в городе не услышал выстрелов Карлоса. Только Кристиан, прислушавшись, сказал:
— Что-то гром зачастил, мне это не нравится.
Мужчины сидели в соседнем доме, расположенном ярдах в семидесяти от девушек.
Рэтт Баттлер поднялся и подошел к окну. В этот момент как раз сверкнула молния и ему показалось, что среди деревьев мелькнула тень. Но когда молния вспыхнула вновь, Рэтт Баттлер увидел перед собой пустынный сад и качающуюся ветку.
— Мне тоже это не нравится, Кристиан, — сказал Рэтт, обращаясь к своему другу, раскладывавшему на столе карты.
Полковник Брандергас только что закончил чистить свой длинноствольный револьвер и приладил его в кобуру на животе. Казалось, полковнику в грозовую ночь не хватает воздуха. Он подошел к окну и поднял раму.
Громыхнул гром и никто из друзей полковника не увидел, как полыхнула в саду вспышка выстрела. Пуля, предательски пущенная из карабина самим Фрэдом Баллоу, вошла в плечо полковнику. Он даже не вскрикнул, лишь схватился рукой, зажимая рану, из которой обильно текла кровь.

