- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Неожиданное наследство - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Добрый вечер, мисс.
– Добрый вечер, миссис Поттон. У нас будет что-нибудь особенное?
– Фрикадельки, – коротко ответила миссис Поттон и, увидев разочарование на лице Кристины, добавила: – Если только для вас четверых, то я могу приготовить рубленые котлеты, фаршированные целыми яйцами, – сегодня у нас яиц достаточно, несушки постарались.
– О, это было бы замечательно! – воскликнула Кристина. – Питер их очень любит.
– Полагаю, вы слышали новость? – с важным видом осведомилась миссис Поттон.
– Какую новость? – удивилась Кристина.
– О мистере Фарли.
– А что с ним?
Кристина приложила все силы к тому, чтобы ее голос прозвучал естественно. Она знала, что миссис Поттон наблюдает за ней и ждет не дождется того момента, когда сможет раздобыть хоть капельку информации. На одно жуткое мгновение Кристине показалось, что миссис Поттон известно, что сегодня утром она ходила к «наблюдательному пункту» и ждала Майкла Фарли. Однако она прогнала эту мысль как абсурдную.
– Так что случилось? – спросила Кристина.
– Ну, мистер Фарли уехал.
– Уехал? Почему, куда?
– Конечно, мне не следует рассказывать вам, – заявила миссис Поттон, оглядываясь по сторонам, как будто в кухонном шкафу или в буфете могли прятаться шпионы, – но, как вам известно, мисс, моя золовка – та, у которой зоб, – замужем за доставщиком телеграмм. Сейчас почтой заведует мистер Кларк, он такой скрытный, что от него ничего не добьешься. А вот Тед, муж моей золовки, носит телеграммы в Манор. Сегодня он столкнулся с мистером Фарли буквально у порога. «Телеграмма, мне? – спрашивает мистер Фарли. – Как странно!» – «Вам, сэр, – отвечает Тед. – Раньше я приходил сюда с телеграммой только один раз». В общем, Тед рассказывает, что сам не понимает, почему ждал, когда мистер Фарли распечатает телеграмму. Когда он ее прочитал, то побелел как полотно. «Господь Всемогущий!» – вскричал он. «Что-то случилось, сэр?» – спрашивает Тед. «Случилось? – говорит мистер Фарли. – Какого черта ты тут ждешь?» Он хлопает дверью у Теда перед носом, но к этому моменту у Теда разгорелось любопытство, как вы понимаете, мисс. Он отправляется прямиком к задней двери и рассказывает миссис Дженкинс о том, что случилось. Она оставляет Теда с чашкой чаю и отправляется на разведку. И как вы думаете, что было в той телеграмме?
– Не имею ни малейшего представления.
– Естественно, мисс, – раздраженно произнесла миссис Поттон, – вы должны простить мне такую манеру разговора, но я знала, что вам будет интересно, ведь вы большие друзья с мистером Фарли и все такое прочее.
– Да, конечно, мне очень интересно, – сказала Кристина, пытаясь не выдать голосом свое нетерпение.
Что до миссис Поттон, то она в полной мере наслаждалась ситуацией и не спешила закончить рассказ.
– Я всегда говорила, – назидательно заявила миссис Поттон, несколько раз поворачивая ручку мясорубки, – что в прошлом мистера Фарли гораздо больше тайн, чем может показаться на первый взгляд. Я нутром чувствовала, что он что-то скрывает, а я редко ошибаюсь.
– Ну, так что было в телеграмме? – спросила Кристина, которой очень хотелось взять миссис Поттон за грудки и вытрясти из нее продолжение.
Миссис Поттон перестала крутить ручку и вытянулась во весь свой небольшой рост.
– Я и говорю вам, мисс, – сказала она и сделала драматическую паузу. – «Вчера дом полностью разрушен результате действий противника. Эллен убита. Прошу забрать сына как можно скорее». И подпись «Бредшоу». – Миссис Поттон секунду помолчала и добавила: – Забыла сказать вам, что телеграмма пришла из Брайтона. А сегодня в восемь утра, в новостях, я слышала, что на южное побережье был совершен авианалет. Кто мог подумать, что тот ужас, который творился в Брайтоне, отзовется здесь, в Грин-Энде? Я так и сказала Теду: забавно, но никто из нас не знал, что мистер Фарли женат, не говоря о том, что у него есть сын.
Кристина понимала, что молчать нельзя, и через силу произнесла:
– Как бы то ни было, хорошо, что ребенок не пострадал.
– Но вот его мать погибла, бедняжка, – сказала миссис Поттон с видом человека, преисполненного решимости оставить последнее слово за собой. – И никто из нас не знает, как мистер Фарли женился. Я всегда говорила, что в тихом омуте черти водятся.
Кристине удалось сбежать из кухни. Незаметно проскользнув мимо гостиной, откуда доносились голоса детей, она поднялась наверх в свою спальню.
Так вот почему встреча с Майклом Фарли не состоялась – он уехал за своим сыном.
Не то ли это прошлое, на которое он так часто намекал? Почему все это окружено тайной, почему он просто не рассказал ей? Нет ничего зазорного в том, чтобы быть женатым, и если он разошелся или развелся с женой, почему бы не сказать об этом открыто?
Кристина представила, как будут комментировать это событие в Грин-Энде. Теперь она оказалась в трудном положении. Жаль, что у нее не хватило ума сказать миссис Поттон: «О, конечно, я знала, что у него есть сын». Но ума не хватило, и она допустила, чтобы миссис Поттон увидела на ее лице явное удивление. Легко догадаться, с какой радостью миссис Поттон снабдит этим пикантным дополнением свою историю, когда будет пересказывать ее вечером. В процессе обсуждения реакции Кристины на новость рассказ обрастет небылицами, а отразившиеся на ее лице эмоции будут сильно преувеличены.
Снова женатый мужчина! Что, мир населен только ими, спрашивала себя Кристина. Теперь ей стала понятна та горечь, которую испытывал Майкл Фарли. Очевидно, у него был несчастный брак. Возможно, жена изменила ему, и этим объясняется его подозрительность в отношении всего человечества.
Хорошо, что тайна оказалась не такой ужасной, как можно было предположить. Обычные семейные неурядицы. Она же, опираясь на редкие намеки Майкла Фарли, воображала нечто худшее.
Кристина посмотрела на себя в зеркало и попудрила нос. В одном она была непреклонна: прежде чем слухи, распускаемые миссис Поттон, достигнут ушей детей, она сама им все расскажет, причем подаст это под совершенно иным углом зрения, чем досужие сплетники.
Кристина решительно спустилась вниз. Майкл Фарли с сыном – почему-то сложно представить его в роли отца.
Глава 15
– Я слышала, мисс, что мальчик – точная копия своего отца, – сказала миссис Поттон. – Он такой бледный и тощий, что можно подумать, будто он только что из больницы. Нервы, вот чем он страдает, как я слышала. Кстати, Джордж говорил, что когда он вез их от станции, раздался громкий выхлоп – ну, вы же знаете, какой у нас ужасный бензин, – и ребенок вскрикнул, да так громко, что было слышно на полмили вокруг, а потом быстро свернулся комочком на полу. Эх, вы не представляете, что бы я устроила этим варварам, если бы оказалась на суде, который будет судить их после войны. – Миссис Поттон отряхнула руки от муки. – Чтобы восторжествовала справедливость, – негодующе заявила она, – нужно вздернуть на виселице всех до одного летчиков Люфтваффе.

