Джек Ричер, или Никогда не возвращайся - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я хотела ею стать.
– Вы занимаетесь ролевыми играми?
– Мне показалось, что сегодня меня ждет нечто подобное. Наивная юная идеалистка с большой неохотой вынуждена делать то, что принесет дополнительное финансирование для ее школы. Или я должна взять взаймы газонокосилку у одного из отцов из родительского комитета. Но чаще все сводится к интервью при приеме на работу. Как далеко я готова зайти, чтобы доказать свою преданность компании?
– Иными словами, вы играете роли?
– Все время. В том числе и сейчас.
– Мне нужно, чтобы вы зашли в приемную адвокатской конторы, пообщались с секретаршей и получили доступ к ее записям.
И Ричер рассказал, что им требуется. Эмили не выказала ни малейшего любопытства и не стала задавать вопросов.
– Если будет выбор, лучше нажимать на материнские чувства, – продолжал Джек. – Она начнет вам сочувствовать. Речь о том, что нужно помочь матери, которой приходится нелегко. Скажите, что госпожа Дейтон – друг вашей тети, что она одолжила вам денег, когда вы учились в колледже, что вы сумели благодаря ей выбраться из трудного положения и теперь у вас появилась возможность отплатить ей за доброту. Что-нибудь в таком роде. Впрочем, вы можете написать собственный сценарий. Секретарша не должна давать вам адрес. Более того, ей это запрещено. Так что вам представился шанс получить «Оскар».
– И кто в результате пострадает? – поинтересовалась Эмили.
– Никто не пострадает. Наоборот.
– За две тысячи долларов? Никогда о таком не слышала.
– Если все по-настоящему, она получит помощь. Если нет, не пострадаю я. Всё во благо.
– Я не знаю, хочу ли это делать.
– Но вы взяли наши деньги.
– За час моего времени. Я буду счастлива постоять с вами здесь и поговорить. Или мы можем сесть в машину. Если хотите, я разденусь. Обычно так все и заканчивается.
– А как насчет еще пятисот долларов наличными? В качестве чаевых. Когда вы вернетесь.
– Семьсот.
– Шестьсот.
– И Эмили получит «Оскар», – сказала Эмили.
Она не разрешила им ее подвезти. Умная девушка. Слова стоят дешево. Долгое вступление могло оказаться ложными обещаниями, а через три дня ее обнаженное тело нашли бы в придорожной канаве. Поэтому Джек и Сьюзан дали ей адрес и двадцать долларов, и она поймала такси. Они проводили ее взглядами, вернулись в «Рейнджровер» и стали ждать.
– Ну-ка, покажи, чего ты стоишь, Ричер, – заговорила Тернер. – М.А. три-четыре-три-пять – это Эмал Задран, который закупал и продавал американское военное снаряжение афганским племенам, чему есть документальное подтверждение. В то время как Питер Лозано и Рональд Бальдаччи работают на компанию, занимавшуюся доставкой того самого военного снаряжения в те самые горы – и тому есть документальное подтверждение. Я слышу оглушительный грохот, с которым куски головоломки встают на место?
– Он покупал и продавал американское военное снаряжение в горах семь лет назад, – напомнил ей Джек.
– А после этого исчез с радаров. Он стал лучше делать свое дело и переместился на самую верхушку, стал главным посредником. И заработал для кого-то целое состояние. Иначе быть не может. Зачем еще им так стараться, чтобы его спрятать?
– Наверное, ты права.
– Я хочу, чтобы ты все серьезно обдумал. А не просто без колебаний согласился. Ты мой старший помощник.
– Я получил повышение?
– Новый приказ.
– Я серьезно. Вполне возможно, что ты права. Информатор назвал его старейшиной племени. Что говорит о высоком статусе. Почтительное обращение. Однако паршивая овца, которая целый день сидит без дела, не может иметь высокий статус. Скорее, такого человека будут считать деревенским идиотом. И не станут обращаться к нему почтительно. Значит, старина Эмал делает нечто для кого-то. И мое единственное возражение состоит в команде, которая находится в Северной Каролине в полной боевой готовности, когда все должно происходить в Афганистане. Может быть, у них какая-то легитимная роль. Ведь если наши предположения верны, то к нам в страну поступают очень большие деньги. И вывозят их огромными порциями. В буквальном смысле. Так что – да, им нужна команда в Северной Каролине. Но не для того, чтобы возить оружие, а для охраны денег.
Ромео позвонил Джульетте:
– Ситуация становится все хуже.
– Как такое может быть? – осведомился Джульетта.
– Они только что воспользовались кредиткой Лозано. Две тысячи долларов на развлечения. Ты понимаешь, что это значит?
– Им стало скучно?
– Есть только один вид развлечений, за который можно расплачиваться кредиткой, – проститутка с устройством для считывания кредитных карт в телефоне. Они над нами издеваются. Они бы передали деньги бездомным, будь у тех телефоны с устройствами для считывания кредиток. Или если бы у них вообще были телефоны.
– А у бездомных телефонов нет.
– Адвокат Ричера получила полное досье Задрана примерно час назад. Так что теперь они все знают.
– Ты слишком много беспокоишься.
– Связь очевидна. Не нужно быть гением, чтобы ее увидеть.
– Или ты беспокоишься слишком рано, – заметил Джульетта. – Ты еще не слышал хороших новостей.
– А они есть?
– Наши парни видели, как они проехали мимо офиса адвоката. В черном «Рейнджровере» двадцатилетней давности. Конечно, полной уверенности нет, потому что в машине тонированные стекла, но у ребят возникло четкое ощущение, что внутри два человека – маленький и большой.
– Когда?
– Меньше часа назад.
– Всего один раз?
– Пока да. Очевидно, разведка.
– А там много людей?
– Это торговый центр. Похоже на парад Четвертого июля[20].
– И куда они поехали потом?
– Свернули на автостраду. Наверное, сделали круг. Думаю, они припарковались где-нибудь в двух кварталах от офиса адвоката.
– Мы можем что-нибудь сделать?
– Думаю, да. Они проявляют особую осторожность возле офиса адвоката. Знают, что за ними следят военная полиция и ФБР. К тому же там ничего нельзя узнать. Во всяком случае, у них не получится. Никакой адвокат не пойдет на противозаконные действия. Не думаю, что они еще раз окажутся рядом с его офисом. Значит, охранять его – пустая трата времени нашего персонала. Мы не можем их пропустить, потому что они там не появятся. Все предельно просто. Значит, наших парней лучше использовать в другом месте. Пусть они попытаются нанести упреждающий удар. Таково мое предложение.
– Я согласен, – сказал Ромео. – Спускай своих ребят с поводка.
Ричер и Тернер пытались понять, какое снаряжение, которое помещается в кузове грузовика, можно продать за большие деньги. И это выводило их из равновесия, потому что выполнить два условия сразу казалось невозможным. «Мать всех бомб» – жуткого вида грушевидные цилиндры длиной в тридцать футов и шириной в четыре. Беспилотные устройства стоили по тридцать семь миллионов долларов, но размах их крыльев превышал шестьдесят футов. Без системы управления они представляли собой груду бесполезного металла, но эти системы находились в Техасе или Флориде. В свою очередь, за автоматы, пистолеты и гранаты особенно много не выручишь. «Беретта М9» стоит в магазине шестьсот долларов. А бывшие в употреблении могут уходить за четыреста на улицах или в горах – и значит, нужно продать от трехсот до четырехсот штук только для того, чтобы оправдать сто тысяч в банке на Каймановых островах. И даже армия обязательно заметит, если стрелковое оружие начнет пропадать тысячами.
Они так и не смогли прийти ни к каким выводам.
И тут вернулась Эмили.
Глава 50
Девушка, похожая на молодую учительницу, вышла из такси, как и в первый раз, блестяще играя свою роль, наивная и сияющая, и вновь остановилась в пяти футах от окна Тернер, которая опустила стекло.
– Я чувствовала себя плохо, когда делала это, – заявила Эмили.
– Почему? – спросил Ричер.
– Она милая женщина. Адвокат, в смысле. А я ее обманула…
– И тебе сопутствовал успех?
– Я знаю адрес.
– Выкладывай!
– Вы должны мне шестьсот долларов.
– Не совсем так. Это чаевые, то есть премия, выходящая за рамки основного контракта. Так что речь не может идти о праве собственности.
– Вы пытаетесь мне не заплатить? – насторожилась девушка.
– Нет, по природе своей я педант.
– Так или иначе, но я должна получить шестьсот долларов.
Их заплатил Рональд Бальдаччи из толстой пачки двадцаток, лежавшей в его бумажнике. Ричер передал деньги Сьюзан, и та протянула их в окно Эмили.
– Все выглядит так, словно вы покупаете наркоту, – сказала та, оглядываясь по сторонам.
– Адрес, – потребовал Джек, и девушка назвала улицу и даже номер дома.
– И что там? Пустырь? Или чья-то парковка?
– Я не знаю, – развела руками несостоявшаяся актриса.
– Какое настроение было в офисе?
– Они там очень заняты. Я сомневаюсь, что госпожа Дейтон стоит высоко в списке их приоритетов.