Ворон и голубка - Мэри Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы скоро сумеем оправдать его и избавить от подозрений, — заявила Эстелла с убежденностью, которую не могла разделить Синара. Но она молила Бога, чтобы мать оказалась права. Она пошла за Эстеллой в маленькую гостиную. Минут через десять в дверь постучали. Появился Брендон, растрепанный, усталый и грязный. Но при виде матери он восторженно заулыбался. Эстелла всхлипывала от радости, повторяя его имя. Мерлин и Синара весело переглянулись. Глядя на мужа, Синара не могла скрыть чувства огромной нежности. В горле стоял комок. И хотя впереди ждало немало трудностей, будущее уже не казалось таким мрачным. Неужели то, что с ней происходит, называется любовью? Возможно…
Брендон рассмеялся:
— Мама, ты настоящая лейка!
И взяв из рук матери платок, вытер ей щеки.
— Я уже не думала, что снова увижу тебя!
Взяв сына за руку, она подвела его к дивану и усадила, словно Брендон опять превратился в маленького мальчика.
Мерлин задернул тяжелые шторы и зажег свечи.
— А теперь позволь мне хорошенько поглядеть на тебя! — объявила Эстелла, пристально изучая лицо сына, пока тот не начал вырываться.
— Похудел, осунулся, — причитала она. — Нужно что-то немедленно предпринять!
Синара опустилась на диван рядом с братом. Трое Хоторнов сидели рядом, а Мерлин устроился напротив, в кресле.
— Расскажи все, что случилось в ночь ограбления, — потребовал он. — Кстати, где добыча?
— На Боу-стрит, полагаю, — заметил Брендон, глубоко вздохнув. — Я собирался пройтись по клубам с лордом Эбершемом и Уайтли Динмором. Как вам известно, я учился с ними и никогда не имел случая усомниться в честности этих людей. Мы всегда были лучшими друзьями.
— Насколько я знаю, у них безупречная репутация, — вмешался Мерлин. — Ты можешь припомнить каждую подробность?
Брендон, пожав плечами, бросил смущенный взгляд в сторону матери:
— Я был под мухой, и сами понимаете, в голове что-то… словом, события, не совсем отчетливо отпечатались в памяти. Сначала все собрались у меня, сделали пунш, выпили. Не хвастаясь, скажу, я большой мастак в этом деле…
— Продолжай, Бренд. Мы все знаем, что твой пунш очень крепкий, — перебила Синара.
— Примерно в десять вечера все отправились в Уайт-клуб поужинать, но хоть убейте, не помню, что мы ели.
— Что случилось потом? — спросил Мерлин, так подчеркнуто спокойно, что Синаре захотелось хорошенько встряхнуть брата за пустую болтовню.
— Играли в карты. Я выиграл кругленькую сумму у Брукса, а потом мы перебрались к Ватье, где я потерял весь выигрыш — всего за одну ставку.
Эстелла поджала губы, а ее щеки еще больше побледнели. Хотя она всегда питала слабость к Брендону, но все же не собиралась закрывать глаза на его выходки. Синару восхищало ее мужество.
— Потом мы, если не ошибаюсь, оказались на вечеринке в каком-то поместье, в Кингстоне, графство Суррей. Там собралось так много гостей, что их лица расплывались перед глазами. Имен тоже не помню. Короче говоря, к себе я вернулся на рассвете.
Брендон смущенно откашлялся:
— Со мной была… э-э-э… как это… райская птичка.
Эстелла, охнув, начала обмахиваться платочком, словно в комнате внезапно стало душно. Брендон неловко заерзал.
— Мама, ты уверена, что хочешь слышать остальное?
Эстелла величественно выпрямилась.
— Признаюсь, я шокирована, но чего другого и ожидать при подобных обстоятельствах? Так и знала, что в скандале замешана женщина!
— Но через несколько часов она ушла. Потом меня бесцеремонно разбудили, когда полиция — сыщики полицейского суда — ворвались в дом. Мой камердинер не смог их остановить. Они вломились в спальню и начали рыться в вещах. Честно говоря, я ужасно обозлился, — уныло усмехнулся Брендон. — Завопил, чтобы они убирались; голова раскалывалась так, что приходилось сжимать ее руками. Представляете, как я был ошарашен, когда один из сыщиков вытащил из своего кармана колье из рубинов с бриллиантами.
— Это послужило подтверждением, что ты его украл, — монотонно пробормотала Эстелла. Брендон кивнул.
— Меня обвинили в том, что я снял его с шеи леди Фиделии на вечере, когда повел ее погулять по саду, а потом сбежал. Но скорее всего женщина… неизвестная уличная женщина, сунула в мой карман ожерелье, пока я спал. Теперь ее, конечно, не найти. Ясно одно: кто-то взял ожерелье леди Фиделии и подложил мне, чтобы обвинить в воровстве. Бриллианты стоят десять тысяч фунтов, никогда не видел таких прекрасных камней.
— Фиделия азартно играет; она вдова с запятнанной репутацией, — проворчал себе под нос Мерлин, потирая щеку. — За последние несколько лет сменила множество любовников.
И прищелкнув пальцами, добавил:
— Даже Феликс пользовался ее благосклонностью.
— Вы, кажется, весьма хорошо осведомлены о леди Фиделии, — сухо заметила Эстелла.
Но Мерлин холодновато взглянул на тещу:
— Я достаточно наблюдателен, мадам. Но почему ей понадобилось впутать тебя во все это, Брендон?
— Возможно, она считала, что я в самом деле украл ожерелье. Мне точно известно, что Фиделия отчаянно нуждается в деньгах, и, вероятно, колье — ее единственная ценность.
— Или же она притворилась, что вне себя от отчаяния, пока прятала его в твой карман, — вмешалась Синара.
— Не пойму, какая ей от этого польза, — пожал плечами Брендон. — Хотя потеря ожерелья вряд ли доведет ее до работного дома, не отдаст же она его просто так, и для чего, спрашивается?
— А что, если кто-то заплатил ей, чтобы она отдала колье? — вмешался Мерлин. — Так или иначе, именно лондонская шлюха подложила его тебе. Это наиболее логичное объяснение. Если бы мы смогли найти ее, наверняка получили бы все необходимые ответы.
— Все равно что искать иголку в стоге сена, — фыркнул Брендон. — Сам знаешь, сколько… э… женщин слоняется по лондонским улицам.
— Именно там ты… нашел… ? — спросил Мерлин, искоса взглянув на Эетеллу. Брендон кивнул:
— Она стояла в полумиле от моего дома, готовая пойти куда угодно. — Он покраснел. — Послушай, Мерлин, такие подробности не для дамских ушей!
Эстелла чопорно поджала губы, а Синара смущенно опустила глаза. И только Мерлин остался невозмутимым:
— Ну что ж, — объявил он, — прошу прощения, если оскорбил ваши чувства, леди. Однако, если мы хотим когда-нибудь узнать тайну, нужно проверить каждую нить, ведущую к разгадке.
— Возможно, у леди Фиделии найдутся ответы на некоторые вопросы. Хорошо бы узнать, где она сейчас. Тогда мы с Синарой могли бы нанести ей визит.
— Уверен, что она весь сезон провела в Лондоне, — сказал Брендон. — Вывозит в свет какую-то подозрительную племянницу — балы, рауты, музыкальные вечера, приемы — словом, весь набор развлечений.