- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сначала замужство, потом постель - Сабрина Джеффрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возможно. И все же перспектива стать всего лишь украшением его жизни, не имеющим собственного мнения и вынужденным посещать светские мероприятия, ужасно пугала Шарлотту. Все это лишило ее мать жизненной силы, хотя та изо всех сил пыталась угодить жестокому мужу. Но, несмотря на то, что Дэвид разительно отличался от отца Шарлотты, он оставался мужчиной, привыкшим осуществлять контроль над всем и вся в своей вотчине.
Шарлотта вспомнила постоянные жалобы Сары на жесткий контроль за ее деньгами со стороны Дэвида. Конечно, у него были на то веские причины, и все же… Готова ли Шарлотта пожертвовать ради него своей независимостью? Ведь даже великодушный диктатор остается диктатором.
Да и проблему детей нельзя сбрасывать со счетов. Дэвид сказал, что ему все равно, родит ли она ему наследника, но он солгал. Шарлотта в этом не сомневалась.
— Черт! — неожиданно выругался Дэвид.
— Что такое?
— Я поехал в Ричмонд прямой дорогой — как-то не подумал, — и теперь нам придется переправляться через Темзу на пароме.
— На пароме, — ошеломленно повторила Шарлотта. Ей придется плыть через реку вместе с экипажем и лошадьми, да поможет ей Господь!
— Я развернусь, и мы отправимся в Ричмонд той же дорогой, что приехали сюда. Это немного дальше, но…
— Нет, уже и так слишком поздно. Едем на пароме. Со мной все будет хорошо.
— Ты уверена?
Шарлотта кивнула, заставив себя улыбнуться.
Однако когда фаэтон приблизился к Темзе, и в отдалении послышался шум воды, сердце в ее груди отчаянно затрепетало. Шарлотта видела паромы. И они вовсе не казались ей безопасным средством передвижения. А что, если лошади испугаются? Или — не дай Бог! — паром перевернется и она окажется под ним? Такое вполне возможно. Время от времени в газетах появлялись рассказы о подобных происшествиях.
— Мы вернемся в город другой дорогой. — Дэвид развернул фаэтон.
— А это возможно?
Дэвид взял Шарлотту за руку и сжал ее.
— Твоя рука, как лед, ты вся дрожишь и побледнела как полотно. Я не хочу подвергать тебя стрессу, когда можно потратить лишние полчаса и пересечь реку по мосту Кью-бридж.
Шарлотта тщетно пыталась скрыть облегчение.
— Но ты не возражаешь?
— Нисколько. — Дэвид переплел пальцы с пальцами Шарлотты. — Разве я могу возражать против того, чтобы провести с тобой еще немного времени?
К горлу Шарлотты подкатил ком. Когда Дэвид вел себя подобным образом, перспектива брака не казалась ей такой уж безысходной.
Те, кто знал о страхах Шарлотты, обычно не обращали внимания на это или пытались ее подбодрить. Но только не Дэвид. Он старался подстроиться под нее, обращался с ней заботливо. Многие ли мужчины способны на это?
К тому времени когда они приехали в школу, Шарлотта уже сомневалась в том, что поступила правильно, ответив на предложение Дэвида отказом. Много лет назад она поступила с ним очень жестоко, а он, вместо того чтобы затаить обиду и при случае отомстить, вновь вошел в ее жизнь. Это было необъяснимо. Что Дэвид за человек, коль способен на такое великодушие?
Солнце почти опустилось за горизонт, когда фаэтон Дэвида остановился перед крыльцом школы. Там же ждал еще один экипаж. Шарлотта узнала его прежде, чем владелец, экипажа успел спуститься со ступеней.
Мистер Притчард. Он хмурился, а это дурной знак.
— Решили немного покататься, миссис Харрис? — язвительно произнес он, когда Дэвид помог Шарлотте спуститься на землю.
Дэвид сжал руку Шарлотты, очевидно, предостерегая от неосторожных замечаний.
Но Шарлотта не нуждалась в предостережениях, когда речь шла о Притчарде.
— Что вы хотите? — не слишком приветливо поинтересовалась она.
Глаза Притчарда превратились в узкие щели.
— Я хочу, чтобы вы не лезли в мои дела. После беседы с вами сегодня утром Уотсон решил пересмотреть свое решение относительно покупки Рокхерста.
— Это хорошо. — Боль в груди, не дававшая покоя Шарлотте в последние несколько дней, немного утихла.
— О, не радуйтесь раньше времени. Я убедил его, что он совершит непростительную глупость, упустив такой шанс. Но если я еще раз услышу, что вы суете нос в мои дела… — Притчард сделал паузу и многозначительно посмотрел на Дэвида. — Вы оба пожалеете.
— Как вы смеете! — воскликнула Шарлотта. — Лорд Керквуд не имеет к этому никакого отношения. Если вас что-то не устраивает, обратитесь ко мне.
— Шарлотта, — перебил женщину Дэвид, — почему бы тебе не войти в дом, чтобы я мог поговорить с мистером Притчардом наедине?
— Ну уж нет! Это моя школа, и я сама улажу проблемы.
Не обращая внимания на Шарлотту, Притчард посмотрел на Дэвида.
— Сделайте так, чтобы она держалась подальше от моего делового партнера, иначе сами знаете, что будет.
К ужасу Шарлотты, Дэвид ответил:
— Сделаю все, что в моих силах. Если и вы, в свою очередь, оставите ее в покое.
— С радостью. — Притчард зашагал к своему экипажу, а потрясенная до глубины души Шарлотта развернулась и посмотрела на Дэвида.
— Вы слишком много на себя берете, сэр, — прошипела она, когда экипаж Притчарда тронулся с места.
— Ты не оставила мне выбора. — Заметив наблюдающих за происходящим слуг, Дэвид подхватил Шарлотту под руку и повел в сад как расшалившегося ребенка.
Несмотря на то, что поведение Дэвида привело ее в ярость, Шарлотта дождалась, пока они отойдут на почтительное расстояние, и только потом выплеснула на него свой гнев.
— Ты не имеешь права вмешиваться в мои дела!
— Я и не собираюсь вмешиваться. — Неяркие лучи заката осветили напряженное лицо Дэвида. — Но вражда с Притчардом не в твоих интересах.
— Почему? — Шарлотта скрестила руки на груди. — Это ведь сработало, не так ли?
— Ты когда-нибудь слушаешь, что тебе говорят? Ничего не получилось. Притчард убедил Уотсона, что отказываться от покупки не стоит.
— Может, и так, но теперь он задумается, прежде чем что-либо предпринять. Посмотрим, как он запоет, когда я пожалуюсь на него в отдел лицензий и попрошу своих друзей выступить с ходатайством.
— Черт возьми, Шарлотта, — произнес Дэвид, схватив женщину за плечи. — Я не позволю тебе выступить против Притчарда!
По спине Шарлотты пробежал холодок.
— Что ты сказал?
Словно осознав, что хватил лишку, Дэвид отпустил плечи Шарлотты.
— Я вовсе не имел в виду ничего такого.
— Надеюсь. Потому что твои слова прозвучали так, словно ты пытался вынудить меня оставить попытки спасти школу. — Сердце Шарлотты болезненно сжалось. — Знаешь, со стороны могло показаться, что ты заключил с Притчардом какое-то соглашение, касающееся меня. Соглашение, которого ты не имел права заключать.

