Многоликое волшебство - Дмитрий Лебедев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Голос средних лет предводителя подрагивал, привычная цветистость фраз не клеилась, но главное — результат.
«Вот видишь, я говорил, что они будут падки на эффектные постановки. Варвары, они и есть варвары».
«Но так кроваво убивать старика…»
«Сам виноват. Своими мальчишескими словами ты не оставил нам выбора. Его по всякому после этого пришлось бы убить, так почему ж не сделать это зрелищным для собравшихся?»
В зале появился крепкого сложения мужчина, лет сорока на вид, богатство одеяний которого говорило, что он и есть наследник Соархима. Беглое сканирование его мыслей показало, что тот не сильно огорчен известием о смерти отца, потому как слишком уж заждался бесконечно оттягивавшегося вступления в наследство. Что ж, это на руку.
— Приветствую достойного наследника Соархима, — внимательно приглядываясь к реакции, заговорил Серроус. — Займи свое место во главе этого стола и прими глубокие соболезнования в связи с кончиной твоего отца.
Слова были приняты. Слухи о том, что появился Великий Повелитель, уже поползли по дворцу, и у входа в зал уже толпился собиравшийся отовсюду люд. Пора было завершать начатое.
— Предлагаю каждому, кто готов признать во мне Великого Повелителя всего Мондарка, принести слова присяги.
Недавний урок еще стоял перед глазами собравшихся владык, так что возражать не пожелал никто, даже из тех, кто не уверился в истинности новоявленного Повелителя. Не уверились — и черт с ними, не в обычаях их народа переступать через присягу, к тому же просмотр мыслей показывал, что сильного лидера, достойного возглавить поход, они в нем и так увидели, а значит дело можно было считать сделанным.
— Три сотни отборных пехотинцев и две сотни латных всадников поедут завтра со мной в Эргос, а вас я там буду ждать через три недели на совет, почтенные владыки. Теперь же — время пира по случаю нашего соглашения и поминок по знатному Соран-Удаму, повелителю сего дома. Тебе командовать, Ансор-Казмар, его наследник.
«А они не оторвут нам по-тихому голову ночью?»
«Думаю, не должны. Поздравляю тебя, Серроус, с первой победой. Выпей сегодня за нас обоих».
Тиллий держался все время в стороне, недоумевая, зачем его взял с собой король. На лице его был написан страх перед своим повелителем, но он тоже присоединился к обильным возлияниям, воцарившимся за столом.
Серроус занял почетное место по правую руку от хозяина дома. По мере того, как владыки Мондарка разогревались от вина, тепло передавалось и в общение. К концу пира большинство из них уверились в том, что обрели сильного лидера, способного привести их к успеху. Некоторые даже поспешили с пожеланиями породниться, предлагая своих «луне подобных в неземной красе» дочерей в жены. На замечания о том, что жена, мол, у него уже есть, они без задней мысли ответили тем, что Повелитель всего Мондарка вполне достоин множества прекрасных жен. По их замечаниям у Серроуса сложилось впечатление, что торговля счастьем своих детей, разумеется в политических интересах, не подлежащих обсуждению, происходит здесь с еще большей легкостью и беззастенчивостью, чем в Хаббаде. Что ж, это вполне может сойти за признаки формирования культуры.
Наутро, превозмогая дикую головную боль (он, похоже, действительно надрался за двоих, так что нечего удивляться, что голова гудит как набат), он стал собираться, с удовольствием отмечая, что ночью их и впрямь не прирезали втихаря.
«Зря ты отказался от тех девиц. Можно было неплохо завершить праздник».
«Перебьешься. К тому же на больший подвиг, чем использовать их вместо грелок, у меня все равно сил бы не хватило».
«Ничего, за ради такого дела я поделился бы своими».
«Да ну тебя. Только об одном и думаешь».
«Нет, еще я думаю о деле, а тебе неплохо было бы поучиться не только магии и искусству управления, но и умению пить. Нельзя же так нажираться. Если б остальные не были так же хороши, то они могли и усомниться в правильности выбора, глядя на хрюкающего повелителя. Хотя они, похоже, не расположены здесь к умеренности. До этого им еще многие сотни лет развития».
«Кому бы говорить об умеренности».
Выехали они уже далеко за полдень. Колонна растянулась на несколько километров, так что Селмению пришлось наложить чары невидимости, чтобы дотошный хаббадский разведчик не обнаружил этих передвижений. Так Серроус и ехал во главе призрачного войска, но куда более внушительного, чем Эргос мог мечтать когда-либо собрать.
Глава 10
Вторая бутыль попалась кисловатая, но кто на это будет обращать внимание, когда ставится цель не получить удовольствие от богатства букета, а попросту напиться. Он посмотрел на плещущееся в бокале темное, почти черное вино, и слегка раскрутив, отправил содержимое в горло.
Уже почти две недели прошло со времени возвращения из Мондарка, но он никак не мог прийти в себя, накачиваясь ежевечерне до совершенно свинского состояния, потому как заснуть удавалось лишь дойдя до полной бессознательности. Картина разлетающейся на сотни кусков головы дряхлого Соран-Удама постоянно оживала перед его мысленным взором, навеивая недобрые предчувствия. Ему и впрямь удалось возродить к жизни древние силы, способные покорить весь мир, но что с этого толку, если его, Тиллия, теперь выбросят как ненужную деталь или же как инструмент, сослуживший уже свою службу.
Только боль от того, что череда последовательных неудач — наиболее четкое определение всей прожитой жизни. Забавно, что вначале он был готов к тому, что придется пройти через жестокость, что не через одну жизнь придется переступить, но в условиях, когда ему рисовались реальными плоды своей затеи, это не казалось бессмысленным. Теперь же, когда все более отчетливо проявлялся тот факт, что он будет отброшен, вернее, что уже отброшен, что силы, освобожденные с его помощью, оказались вполне самостоятельными и не нуждающимися в его хиленькой поддержке, пойдут вперед, не вспоминая, кому и чему они обязаны своим возвращением, он стал полагать, что жестокость и смерти — не стоят всех благ и призраков власти. Моральные взгляды его оказались сильно связанными с возможностью получения личной выгоды. Он почему-то не особенно задумывался над этим раньше, но сейчас не мог не признаться себе, что все обстоит именно таким образом.
Но теперь, Тиллий готов был в этом поклясться, ему совершенно не были безразличны все те беды, которые вот-вот обрушатся на головы тысяч ни в чем не повинных людей. Можно, конечно, было попытаться представить все таким образом, что он только сейчас сумел разглядеть это, но глупо разыгрывать самому перед собой дешевую пьесу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});