Жертва негодяя - Луиза Аллен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пустышка и язва, — уточнила сестра.
— Эвелин! Что за слова! Что ж, честно говоря, мне не хотелось бы, чтобы мои дочери общались с такой особой, — призналась леди Уайкоум. — Поскольку вы обе уже взрослые — и здесь нет мужчин, — не скрою от вас тот факт, что ее нравственность, боюсь, не всегда соответствовала ее положению, даже когда маркиз был жив.
— Правда? Неужели такой мужчина стерпел бы подобные выходки?
— Каков гусь, таков и соус, милая, — ответила мать с пугающей откровенностью. — Как только стало ясно, что она бесплодна, они, похоже, договорились не мешать друг другу развлекаться на стороне. Отсутствие детей — явно не его вина; правда, мать Элиса умерла еще в детородном возрасте, но в округе полно его бастардов — на команду брига хватит.
— Мама! — застонала Перси, давясь смехом.
— Пока Элис здесь, мы обязаны соблюдать все правила этикета. — Леди Уайкоум улыбнулась. — Да, Эвелин, одолжи Перси твое новое изумрудно-зеленое платье для визитов и соломенную шляпку с бархатными лентами. Не хочу, чтобы Иможен Линдон насмехалась над тем, как одеты мои дочери. Ах да, и жемчуг не забыть.
Элегантно одетая, под стать сидящей рядом Эвелин в восхитительном розовом ансамбле, Перси нежно и задумчиво смотрела на мать, в то время как их экипаж грохотал по подъемному мосту, подъезжая к сторожке у главных ворот замка. Ее откровенность и отсутствие ложной стыдливости давно убедили маму в том, как развивались события после того сокрушительного побега, хотя отец до сих был с ней холоден и резок. Она заверила мать, что никогда не спала со Стивом, и это как-то смягчило праведный гнев отца, и все же ему было труднее, чем матери, смириться с ее глупостью.
Ей не терпелось увидеть, как мама будет общаться со вдовой. И она жаждала свидеться с Элисом, хотя понимала, что это причинит ей сердечную боль. Три месяца они провели неразлучно, но эти два дня, поняла она, показались вечностью. И какая бы тень ни пролегла между ними, она никогда не забывала, что любит его. Это чувство возникло в ней не из-за потрясения, вызванного кораблекрушением, — она вполне теперь разобралась в своих переживаниях. Она любила его, несмотря ни на что.
Леди Уайкоум осведомилась о его светлости, но не о вдове, когда Барстоу распахнул перед ними дверь — как ни странно, налицо заметная брешь в их этикете. Его светлость у себя и незамедлительно выйдет к ним, сообщил дворецкий, ведя их через холл в гостиную.
Вошел Элис, и, пока он обменивался рукопожатием с ее матерью, Перси поймала себя на том, что не может отвести от него взгляд. Прошедшие два дня обострили ее внимание. Он был подтянут, но на загорелом лице выделялись бледные тени под глазами — как видно, засиживался допоздна и тревожился; мрачно-темный официальный костюм старил его. Это, должно быть, его отца, поняла она и призадумалась, каково ему носить одежду человека, с которым он некогда порвал все отношения.
— Леди Перси.
Он взял ее руку, и она посмотрела ему в глаза. Счастлив ли он? Следит ли за собой? Выдают ли глаза ее чувства? Нечто в его взгляде подсказывало ей, что он ничего не забыл и не переменил своего мнения. И замыслил предпринять нечто и добиться своего, что бы она там ни говорила о своем нежелании выходить замуж.
— Лорд Айверн, вы уже обустроились? Понимаю, вам, как и мне, приходится без конца одалживаться — с ног до головы, то домашние туфли, то гребни.
Он кивнул и улыбнулся:
— Да, весьма неловко, правда? Леди Эвелин. — Его брови слегка приподнялись, когда он повернулся к ее сестре, и Перси внезапно ощутила болезненный укол ревности. Милая Эвелин выглядела прелестно — тот идеал, о котором мечтал Элис, когда говорил о своей будущей жене. Именно на такой девушке ему должно остановить свой выбор. — Позвольте мне заметить, вы весьма выросли за то время, что мы не виделись. И так расцвели.
Эвелин покраснела и опустила ресницы, но безо всякого жеманства и заикания ответила:
— Вы очень добры, лорд Айверн, но поскольку с тех пор минуло восемь лет, думаю, небольших перемен следовало ожидать.
Элис рассмеялся, и они начали рассаживаться вокруг чайного столика, пока лакеи вносили сосуд с кипятком и сервиз.
— Прежде всего, я должна поблагодарить вас за все, что вы сделали для моей дочери, — сказала ее мать, как обычно, безо всяких церемоний. — Знаю, если бы не ваше мужество и безграничное терпение, Перси утонула бы — или погибла страшной смертью от укуса бешеной собаки. Мой муж, разумеется, вас еще навестит, но я обязана высказать свои чувства как мать: моя память всегда при мне, и если моя семья что-то может сделать для вас, вам стоит только намекнуть.
Элис молчал, глядя на свои сцепленные в замок ладони. Перси увидела незнакомое кольцо на его левом мизинце; он рассеянно потирал его, словно это помогало ему размышлять.
Вскоре он нарушил молчание.
— Почту за честь, если оказался способен услужить леди Перси. Знайте и вы, мэм: ваша дочь — леди цельная и отважная. Мужества ей не занимать, — добавил он. — Она рисковала собой, чтобы спасти ребенка. — Молчание затянулось до неловкости. Эвелин чуть всхлипнула, леди Уайкоум откашлялась. — И таланта, — продолжил Элис. — Вы знаете, что леди Перси сочиняет роман?
— Правда? — Сестра обернулась к ней, широко раскрыв глаза. — Ты написала книгу?
— Она, боюсь, на дне морском, — призналась Перси. — Хотя, полагаю, там ей и место.
— Не отчаивайтесь!
Элис начал пересказывать сюжет «Приключений Анжелики», и вскоре Эвелин и леди Уайкоум тряслись от смеха, а Перси прикрывала лицо ладонями и умоляла его пощадить ее.
— Как волшебно! — восхитилась Эвелин, когда дверь открылась — и вошла леди.
«Очень даже восхитительная», — подумала Перси, всматриваясь в нее, и внезапно узнала вошедшую — по ее настроению. Маркиза была вне себя от ярости.
— Любезнейшая леди Уайкоум! — Она приближалась с распростертыми руками: на губах — очаровательная улыбка и холод — в огромных голубых глазах. — Простите! Мой болван дворецкий доложил о вас Элису, а не мне, как положено. В самом деле… — она перевела свой леденящий взгляд на Элиса, — этот слуга не справляется с обязанностями — вы должны прогнать его.
— Вы напрасно истязаете себя, леди Айверн, это всего лишь недоразумение, — заметила леди Уайкоум. — Я просила встречи с лордом Айверном. Мы приехали поприветствовать его в отчем доме и поблагодарить за все, что он сделал для Перси.
— Понятно. Мне так хочется услышать о всех его приключениях. Вы погуляете со мной по саду, леди Перси? Уверена, ваша мать и сестра не пожелают снова выслушивать этот пересказ.