Пещера - Джеймс Роллинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Замри! — прошептал Бен. — Никаких резких движений!
Эшли не смогла бы пошевелиться, даже если бы захотела. Шесть пар немигающих звериных глаз словно загипнотизировали ее, лишив способности двигаться. И ей хотелось стоять так, не шевелясь, как можно дольше. Но в этот момент рука, высунувшаяся из «червоточины», крепко ухватила ее за колено.
Из груди Эшли вырвался постыдный — отчаянно громкий и высокий — визг.
20
— Попробуй грести! — прокричал Блейкли, перекрикивая рев падающей воды.
Он в последний раз дернул шнур стартера. Мотор чихнул, но не завелся. Течение продолжало тащить лодку к водовороту. С того места, где они находились, было невозможно определить, с какой высоты падала вода, но грохот стоял оглушительный. Крещендо воды, бьющейся о камни, не предвещало ничего хорошего. Блейкли схватил свое весло и кинулся на середину лодки, заметив, что Джейсон уже вовсю пытается грести.
— Сильней, Джейсон, сильней! — крикнул ученый и сам принялся грести с такой силой, что его мышцы сразу же взмолились о пощаде.
— Я стараюсь! Не получается!
Блейкли бросил взгляд через плечо. Корма лодки находилась уже на линии, за которой начинала бурлить белая пена.
— Держись крепче! — проорал Блейкли и ухватился за веревочную петлю.
Краем глаза он успел заметить, что Джейсон сделал то же самое.
Лодка, дрожа всем корпусом, зависла на краю пенящегося водоворота, а затем вздыбилась вертикально и начала крутиться по водяной стене. Это было так страшно, что Блейкли захотелось кричать, но он не успел. Лодку увлекло в самый центр водоворота, и вместе с тоннами воды, в туче брызг, она провалилась вниз.
Через несколько секунд, не веря в то, что они все еще живы, Блейкли поднял голову.
К счастью, вода падала с высоты всего в пятнадцати футов, к счастью, они не перевернулись, к счастью…
Лодка взлетела на гребень второго водопада, перевалила через него и снова провалилась вниз. От удивления — они снова падают! — Блейкли чуть не вылетел за борт, ослабив хватку на вделанной в борт веревочной петле. Но то, что последовало вслед за этим, оказалось еще страшнее. Даже сквозь рев воды ученый услышал характерный звук рвущейся прорезиненной ткани. Лодка пробита!
Их суденышко, провалившись уже на третий уровень, шлепнулось возле низвергающегося сверху потока и стало быстро наполняться водой. Окончательно утонуть ему не позволила вторая, оставшаяся неповрежденной секция.
Блейкли оттащил Джейсона от сдувшегося борта, чтобы мальчик смог ухватиться за веревочную петлю на уцелевшей секции. Джейсон обернулся назад и испуганно вскрикнул:
— Еще один!
Блейкли даже не успел посмотреть через плечо, чтобы убедиться в том, что паника мальчика не напрасна, а лодка уже плясала на гребне третьего водопада. Сдувшаяся секция, выступая в роли тормоза, заставляла уцелевшую вертеться вокруг своей оси. И вот то, что осталось от лодки, обрушилось вниз уже в третий раз.
Перед тем как погрузиться в воду, Блейкли успел увидеть, как Джейсон, не удержав петлю, вылетел из лодки, а затем соленая вода сомкнулась над его головой, попала в нос и заставила судорожно кашлянуть, лишив его легкие остатков животворного воздуха. Блейкли крепко сжал губы, чтобы не допустить непроизвольного вдоха. Грудь обожгло огнем. Оттолкнувшись от уцелевшей секции лодки, Блейкли принялся работать руками и ногами и вскоре благодаря спасательному жилету поплавком выскочил в стороне от кипящей воды.
Хватая ртом воздух, он стал озираться. Первым делом он увидел каскад из трех водопадов, через которые им пришлось пройти, а затем повернулся в противоположную сторону, желая выяснить, не ждет ли их еще и четвертый. К счастью, такового не оказалось. Они достигли самого дна глубокой пещеры. Течение притащило Блейкли в тихую заводь, вода в которой вращалась неторопливо и вяло.
Помогая себе руками, ученый стал поворачиваться вокруг своей оси. Пещера была освещена широкими полосами желтого фунгуса. В этом сумеречном свете Блейкли разглядел оранжевое пятно, покачивающееся на поверхности воды у дальнего берега, и изо всех сил заработал ногами. Из-за намокших тяжелых ботинок это было нелегко. Мальчик не шевелился, а течение, как показалось Блейкли, пыталось утащить его от берега — туда, где вода пенилась и бушевала.
Блейкли казалось, что он плыл целую вечность, а приблизившись к неподвижному телу, он увидел кровавый след, тянувшийся по воде от головы мальчика. Слава богу, спасательный жилет не позволил его голове погрузиться в воду!
— Держись, сынок!
Блейкли поплыл быстрее и через минуту уже ухватил мальчика за лямки спасжилета. Джейсон дышал — хрипло, но уверенно. Позволив себе несколько секунд отдыха, ученый потащил его к берегу, следя за тем, чтобы лицо мальчишки находилось над водой.
Его плечо ударилось о скалу. Наконец-то он добрался до суши! Отпустив на секунду Джейсона, Блейкли вскарабкался на скользкий каменный берег. Оказавшись наверху, он лег на живот, снова ухватился кончиками пальцев за лямки жилета и подтянул мальчика поближе к уступу, на котором находился сам. И в этот момент веки Джейсона дрогнули, и он открыл глаза.
В глазах паренька отразился страх, он что-то забормотал и принялся отбиваться. Один из ударов пришелся в висок Блейкли. Едва не выпустив мальчика, тот стал успокаивать его, пытаясь, чтобы голос звучал ласково и в то же время строго.
— Тихо, Джейсон, угомонись! Тебе больше ничего не угрожает!
Его слова, судя по всему, достигли сознания мальчика. Он перестал буйствовать и теперь лишь беспокойно ежился.
— Вот так! Умница!
Блейкли втащил мальчика на берег, положил его на каменный пол и сел рядом с ним. Джейсон, тяжело дыша, попытался сесть, но Блейкли удержал его.
— Не надо, Джейсон, отдохни, — прошептал он.
Адреналин, который бушевал в его крови во время безумного спуска по веренице водопадов, то ли растворился, то ли ушел в камень, на котором он лежал, и ученый почувствовал себя старым, усталым и потерянным. Что, в сущности, соответствовало действительности. Он повесил голову на грудь и тяжело дышал. Что же теперь делать?
Джейсон, лежавший рядом с ним, застонал. Ученый повернулся к нему, расстегнул спасательный жилет и осмотрел грудь в поисках каких-нибудь еще повреждений, но их не оказалось. Ни переломов, ни ран. Он осторожно ощупал голову мальчика, которой тот, судя по всему, ударился о скалу. Рана, хотя и выглядела пугающе, была, по всей видимости, не опасной, но все равно ее было необходимо обработать антибиотиком и перевязать. А аптечка находилась в лодке.
Блейкли посмотрел на лицо мальчика и увидел, что тот смотрит на него. Его взгляд прояснился и стал осмысленным. Мальчик облизнул губы.
— У меня голова болит, — хрипловатым шепотом проговорил он.
— Я знаю, малыш. Ты здорово треснулся ею о камень.
Джейсон поднял руку, потрогал голову и посмотрел на испачканные кровью кончики пальцев. Его глаза испуганно округлились.
Блейкли ободряюще похлопал паренька по плечу.
— С тобой все будет нормально. Это всего лишь маленький порез. Я сейчас сплаваю к лодке и достану аптечку.
— Но…
— Не бойся, я скоро вернусь.
Блейкли со стоном заставил себя встать. Тело горячей болью посылало тревожные сигналы. Ему до смерти не хотелось снова лезть в воду, но иного пути не было.
Джейсон приподнялся на локте и молча наблюдал за действиями взрослого.
Скользнув в воду, Блейкли поплыл к лодке. К счастью, теперь она находилась даже ближе к берегу, чем тогда, когда он бросил ее, отправившись за Джейсоном. Всего несколько сильных гребков — и вот он уже возле наполовину затонувшей лодки. Несмотря на то что все снаряжение и запасы были надежно, как казалось, закреплены вдоль бортов, кое-чего все же недоставало. Оставалось радоваться, что аптечка и сухие пайки остались на месте.
Блейкли устроил дотошную ревизию всего, что имелось в их распоряжении, и очень огорчился, не обнаружив пластиковой коробки с запасными фонарями и батарейками. Ухватившись за надутую секцию лодки, он задумался. В этой пещере можно было преспокойно обходиться тем светом, который давал светящийся лишайник, но что, если им придется выйти из нее?
Горестно покачав головой, Блейкли продолжил осмотр и обнаружил спортивную сумку Джейсона, привязанную к веревочной петле. Ого, да она сделана из водонепроницаемого материала, значит, ее содержимое должно находиться в полной сохранности! Это известие порадует мальчика. Развязав узел, Блейкли вдобавок ко всему прихватил и сумку.
Бросив последний взгляд на останки спасшего их суденышка, он поплыл к берегу. Хотя путь был недалекий, когда Блейкли добрался до береговой линии, легкие его горели, а в левой руке неизвестно откуда появилась боль. Он бросил на высокий берег свои трофеи, а затем, несколько раз поскользнувшись и сильно оцарапав колено, забрался на него сам и встал.