Коронованный череп - Фергюс Хьюм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот! — процедил он сквозь зубы, скидывая куртку. — Перетяните мне руку платком, или я истеку кровью.
Форд и сам видел, что это необходимо, так как По-луин был уже весь в крови. Он как следует перетянул платком руку Иосии выше локтя. Все это время негодяй украдкой посматривал на тропинку меж скал, опасаясь увидеть там Моргана с топором в руках.
— Давайте спускаться, — махнул он в сторону зияющей дыры. — Там один из входов в шахту, самый трудный. Другой изгибается вверх, к вертикальной скважине, этот же идет прямо вниз. Посмотрите сами.
— Нет, — отрезал юрист, подозревая, что если он приблизится к краю, пленник запросто может столкнуть его в черную бездну. — Вы идете первым!
Иосия, кривясь от ненависти, подошел к краю, заглянул во тьму, а потом начал спускаться со скоростью, удивительной при его ранении. Видимо, ему придавала сил мысль о том, что преследующий его Морган может появиться в любой момент. Форд последовал за ним, не спеша и гадая, как они будут отсюда выбираться.
Лестницы, ведущие вниз, давно исчезли, и приходилось спускаться, осторожно ступая на гнилые доски и придерживаясь руками за стены и выступающие камни, чтобы получить устойчивую опору. Тихо, почти бесшумно, двое мужчин спускались все глубже и глубже под землю, пока голубое небо над головой не превратилось в крошечное пятнышко в конце бескрайней черной трубы.
Наконец, они оказались в глубинной шахте, проходившей ниже уровня моря. Полуин, как ни странно, отлично знал дорогу и шел вперед без всяких колебаний. Убежать он не пытался, но адвокат решил не давать ему слишком много свободы. Схватив своего пленника за руку, Освальд вновь приставил револьвер к его уху.
— Надеюсь, вы понимаете, что произойдет, если вы попытаетесь бежать? — торопливо спросил он.
— Конечно, — отрезал Иосия, шагнув вперед. — Я иду туда по своей воле.
— Чтобы не попасться Моргану Боурингу? — презрительно усмехнулся молодой адвокат.
— И чтобы полностью рассчитаться с сэром Тревиком, — отозвался преступник.
Совершенно очевидно, что в этом человеке было что-то дьявольское, но что он смог сделать, пока молодой адвокат держал его на прицеле? Мгновение подумав, Форд кивнул, разрешая Полуину отправиться дальше.
Они долго шли в полной тьме. В какой-то момент Освальд решил, что его пленник видит в темноте, как кошка, в то время как сам он ориентировался лишь на шорох шагов своего спутника. А потом юрист совершенно неожиданно вспомнил про пароль, и вместо того, чтобы прислушиваться, затянул:
— Дом, мой милый дом…
Едва он пропел пару строф, как раздался крик. Потом зажглась свеча, за ней другая и третья. Оба — пленник и конвоир — быстрым шагом поспешили в сторону этого необычного освещения.
— Я здесь, господин Форд! — громко позвал молодого адвоката сэр Ганнибал.
Схватив своего спутника за руку, Освальд сделал последний шаг и неожиданно оказался в хорошо освещенной пещере, где, кроме сэра Тревика, были еще Дерика и Энн Стреттон.
Глава XXV Откровение
Удивление Освальда при виде дам могло сравниться лишь с удивлением сэра Ганнибала, когда он увидел окровавленного Полуина, которого крепко держал адвокат.
— Как вы попали сюда? — с дрожью в голосе поспешно спросил баронет. — Что вы от меня хотите?
— Спросите у господина Форда, — заскулил его бывший слуга самым подобострастным образом. Теперь он выглядел настоящей кроткой овечкой. — Это он заставил меня прийти.
Сэр Тревик повернулся к юристу.
— Ну? — спросил он с опаской.
Однако Освальд не сразу ответил на этот вопрос. Сначала он рывком заставил пленника опуститься на колени, а потом застыл над ним с револьвером наготове, чтобы пресечь любую попытку к бегству.
— Не шевелись, — приказал Форд, когда тот зарычал, словно дикий пес. — Ты хотел рассчитаться с сэром Ганнибалом. Вот он.
У баронета задрожали колени, и он, наверное, упал бы, однако его поддержала мисс Энн. Воцарилась напряженная тишина, которую первой нарушила Дерика.
— Зачем ты привел сюда этого человека, Освальд? — резко спросила она.
— Я все объясню, и он тоже, — ответил ее жених. — Но сначала скажите мне, как вы с мисс Стреттон здесь оказались?
— Мы с ней вышли рано утром, — быстро ответила Энн. — Вчера вечером, когда я добралась до Санкт-Эвалдса, я нашла мисс Тревик все еще ждущей известий.
Я рассказала, что произошло, и мы решили отправиться к сэру Ганнибалу.
— Но как же вы спустились в эту ужасную шахту?
— Мы воспользовались другим путем, — отозвалась мисс Стретгон. — Второй спуск совсем недалеко отсюда.
— Но сюда непросто добраться.
— Отнюдь, — ответил мистер Тревик, стараясь придать своему голосу уверенность. — Другая шахта действительно очень опасна, но та, которой воспользовались дамы, куда удобнее. Спустившись по десятифутовой лестнице, они попали в полого спускающийся тоннель, ведущий прямо сюда. Мы с мисс Стретгон нашли его, исследуя рудник. Но если ты…
— Тогда я надеюсь, что Морган не знает эту дорогу, — пробормотал себе под нос Освальд.
Дерика прислушалась.
— Что вы сказали? — спросила она.
— Госпожа Карни сказала мне, что Морган знает все шахты в округе и, следовательно, должен знать легкий путь в эти пещеры. Боюсь, он скоро будет здесь, — ответил ей Освальд, и Полуин вздрогнул, услышав эти слова.
— А Морган тут при чем? — спросила мисс Энн.
— Вчера вечером он услышал, как Полуин советует госпоже Крент запереть его из-за того, что он якобы поджег особняк в Грандже, — объяснил юрист. — Морган пришел в ужас при этой мысли и обезумел настолько, что теперь готов убить его. Мы оставили его на большой дороге, где он пытался наброситься на Анака. Но если он вырвется из рук гиганта, то обязательно прибежит сюда, а тогда… — тут Форд снова посмотрел на своего пленника.
Однако тот неожиданно заговорил жестко и по существу:
— В таком случае дайте мне, наконец, решить все споры с сэром Ганнибалом, а потом я попытаюсь спрятаться в самом дальнем уголке этих подземных катакомб.
— Значит, вы боитесь этого юноши? — с презрением поинтересовалась Дерика.
Иосия поднял свою перевязанную руку.
— Я ранен и не могу бороться с человеком, вооруженным топором, — хладнокровно объявил он.
— Кто вас ранил, Полуин? — с тревогой в голосе поинтересовался господин Тревик.
— Я, — спокойно объявил Форд. — Но не раньше, чем он попытался пырнуть меня ножом. Кроме того, у нашего общего друга был револьвер. Вот он, — показал он всем отобранное у слуги оружие, — и я всенепременно использую его, если этот негодяй не объяснит, как убил Боуринга.
— Что он сделал?! — хором переспросили обе девушки и старый баронет.
— Нет, я этого не делал! — громко объявил Иосия и попытался встать на ноги. Но рука Форда, лежавшая у него на плече, удержала коротышку стоящим на коленях.
— Вы это сделали, — строгим голосом объявил адвокат. — Миссис Карни — ваша жена — намекала на это…
— Ага, — прервал адвоката сэр Ганнибал. — А знает ли госпожа Карни…
Форд в свою очередь перебил аристократа:
— Полагаю, она знает все, но до сих пор молчала, поскольку не знала, что господин Полуин — ее муж. Но вы-то знали об этом, сэр Тревик?
— Да, — вздохнул Ганнибал. — Я знал это, но вынужден был держать язык за зубами.
— Вы и дальше будете молчать, — угрожающе объявил бывший слуга. — Иначе вам же будет хуже.
— Разве может быть хуже? — пожал баронет плечами.
— Конечно, может — на виселице!
— Придержи язык, животное, — приказал своему пленнику Форд, вновь встряхнув его, отчего Дерика слабо вскрикнула. — Лучше начинай говорить правду.
— Хорошо, только скажу я вовсе не то, чего вы от меня ожидаете, — огрызнулся Полуин. — Я не убивал Боуринга, хотя у меня и были для этого все основания.
— Тогда кто же преступник?
— Если я скажу вам и докажу вину этого человека, вы меня отпустите?
— Да. Но от Моргана я вас защищать не стану. И если он убьет тебя, как крысу, тем лучше, — безжалостно заявил Освальд.
— Думаю, — вставила мисс Стретгон, до того внимательно слушавшая, — будет лучше, если вначале сам сэр Ганнибал расскажет все о своих отношениях с этим… Полуином.
— Его настоящее имя — Карни, — с охотой начал баронет. — Я знал его, как и Боуринга, еще когда мы были мальчишками. Мы снова встретились в Африке и организовали там фирму, покупающую брильянты. Этот человек, — тут он указал на человечка, корчащегося у ног молодого адвоката, — обманул как Боуринга, так и меня. Поэтому мы и выгнали его из фирмы.
— Я ушел по собственному желанию, — возразил Иосия. — Мне надоело ваше надувательство!
— Тебя выгнал Джон за то, что ты пытался его шантажировать из-за подделанных бумаг, — возразил сэр Тревик.