- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Изгиб дорожки – путь домой - Иэн Пэнман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
45
«Роковой стакан пива» – американский короткометражный комедийный фильм 1933 года, где герой ступает на скользкую дорожку вследствие алкогольного опьянения. – Примеч. пер.
46
В южных штатах их называют «yardbirds» – «дворовые птицы». – Примеч. пер.
47
Подобную догадку высказал в 1980‐х Майлз Дэвис: «…Это один из стилей Чарли Паркера, ведь отец его был чечеточником. Ба-ба-бип-да-да-да-дн’да-дии-да-дии-де – как отбивают чечетку! Этот ритм, базара нет, такого не услышишь больше. И вот он в этой записи! Давай его сюда, я что-то наложу сверху, поиграюсь! Вот так Птица и играл» (из интервью Майлза Дэвиса журналу New Musical Express, 1985). – Примеч. ред.
48
Правильное название альбома «Charlie Parker with Strings». – Примеч. ред.
49
Ишмаэль Рид – афроамериканский писатель и поэт. Автор отсылает нас к следующим строкам из его стихотворения «Skydiving»: «Не рассчитывай, что тебе будет все поддаваться. Умей вовремя отпустить. Учись падать». – Примеч. пер.
50
«Goin’ to Kansas City, sorry that I can’t take you» – строка из песни «Parker’s Mood» («Настроение Паркера»), текст для которой написал и исполнил джазовый вокалист Кинг Плежер, положив его на одноименный инструментал Чарли Паркера. Вокал в этой новой версии заменял и имитировал саксофонную партию из оригинального произведения. Песня была записана в 1954 году, за год до кончины Паркера. – Примеч. пер.
51
Имеется в виду книга Росса Рассела «Птица жив!» («Bird Lives!»), которая неоднократно подвергалась критике за несоответствие фактам, а некоторые моменты в ней на поверку оказались художественным вымыслом. – Примеч. пер.
52
Вероятно, прозвище было дано по аналогии с названием «Лунной сонаты» Бетховена (по-английски «Moonlight Sonata»). В 1966 году Синатра выпустил альбом «Moonlight Sinatra», где в названии каждой песни присутствует слово «луна». – Примеч. пер.
53
Cool (прохладный, холодный, спокойный, невозмутимо крутой) jazz – джазовый стиль, возник после войны на Западном побережье США в качестве ответа на «горячий» (hot), несдержанный, усложненный бибоп 1940‐х. Предтечей кул-джаза считается великий саксофонист эпохи свинга Лестер Янг, оказавший большое влияние на Синатру. – Примеч. ред.
54
«Котяра» (cat) – словечко из жаргона джазовых музыкантов 1940–1950‐х, перекочевавшее в словарь тогдашних (не путать с нынешними!) хипстеров и меломанов. Обозначает музыканта, к которому относишься с уважением. – Примеч. ред.
55
Satchmo (от англ. «satchel mouth», что означает «рот-сумка») – прозвище Луи Армстронга, происхождение которого до конца не ясно. По одной из версий, так его прозвали за большой рот; по другой – в детстве он за деньги выступал на улице и заработанные монеты складывал себе в рот, чтобы уберечь их от других мальчишек. – Примеч. пер.
56
Она дала Лестеру прозвище През в честь президента Франклина Рузвельта, заявив, что величайший музыкант достоин называться в честь первого лица Соединенных Штатов Америки. – Примеч. пер.
57
Призывная комиссия признала непригодность Синатры к военной службе по физическим показателям, а также что он занимался работой, «необходимой для обеспечения здоровья, безопасности и интересов американского общества». Это вызвало критику со стороны журналистов и осуждение со стороны общественности (особенно тех, кто был на фронте, пока Синатра писал альбомы и давал концерты в Америке), а также слухи об «откосе» от призыва благодаря взяткам и связям и обвинения в трусости. В послевоенные годы Синатра несколько раз появлялся на большом экране в ролях солдат и ветеранов войны, что тоже не добавляло ему очков в глазах настоящих ветеранов. – Примеч. пер.
58
Синатра не окончил среднюю школу – его отчислили из старших классов за плохое поведение. – Примеч. пер.
59
Название возникло в конце 1940‐х и относилось к завсегдатаям лос-анджелесского дома знаменитой актерской супружеской пары Хамфри Богарт и Лорен Бэккол (последняя после смерти Богарта вышла замуж за Синатру). Фрэнк Синатра во многом трансформировал состав «крысиной стаи», включив туда более молодых героев шоу-бизнеса. Участники содружества часто вместе выступали на телевидении, концертах, снимались в кино и проч. «Крысиная стая» имела устойчивые контакты с тогдашним политическим истеблишментом Соединенных Штатов. – Примеч. ред.
60
Термин из словаря французских ситуационистов и их лидера Ги Дебора. В данном случае обозначает что-то среднее между заимствованием и присвоением интеллектуальной собственности для создания нового эстетического эффекта. – Примеч. ред.
61
«The hush of the silver dew» – слова из песни «Roses of Picardy». – Примеч. пер.
62
Exotica – собирательное имя для поджанра «легкой музыки» и джаза, который основывался на неаутентичной имитации стилей и звуков музыки экзотических стран. Жанр был назван в честь одноименного альбома Мартина Денни. Был популярен в 1950‐х годах и до середины 1960‐х. – Примеч. ред.
63
Сентиментальная любовная песня (англ. «Torch song») – разновидность песен, где лирический герой страдает от неразделенной любви. – Примеч. пер.
64
«Uneasy, in my easy chair» – строка из песни Фрэнка Синатры «It Never Entered My Mind» с альбома «In the Wee Small Hours».
65
«Deep in a dream of you… The smoke makes a stairway… I wake with a start…» – строки из песни Фрэнка Синатры «Deep In A Dream»; «I close my eyes and there you are» – строка из песни «I See Your Face Before Me».
66
«Shadows gathered in the air» – слова из песни Фрэнка Синатры «I Wished on the Moon» с альбома «Moonlight Sinatra».
67
Отсылка к фильму Орсона Уэллса «Гражданин Кейн» (1941). «Розовый бутон» (англ. «rosebud») – последние слова Кейна перед смертью, а все действие фильма построено вокруг журналистского расследования с целью выяснить их истинное значение. В

