Метка тьмы - Карен Ченс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дерьмо! Томас! — Я сглотнула, проталкивая свое сердце туда, где ему и надлежало быть. — Как ты здесь оказался?
В его руках было ведро, до краев наполненное вонючей жидкостью. Он выглядел плотным, но это еще ничего не значило. Я тоже так выглядела, но только что провалилась сквозь стену.
— Я не знаю. — У него был такой растерянный вид, что я была склонна поверить ему. Пожалуй, даже для вампира, это было чересчур странно. Вода в ведре колыхалась, поскольку рука, удерживающая его, слегка тряслась, но это никак не отразилось в его голосе, когда он заговорил.
— Я помню, что, когда ты захватила мое тело, я ничего не мог сказать или как-то реагировать. А потом внезапно мы оказались здесь. — Он изумленно озирался вокруг. — Что это за место?
— Я не могу сказать точно.
— Это сюда ты попала раньше? — На его лице отразилось нечто сильно похожее на энтузиазм. — Это благодаря твоим способностям? — Он увидел удивление на моем лице. — Рафаэль рассказал мне о видении, которое расстроило тебя. Это действительно та женщина, которую ты видела?
— Наверное. — Я все еще смотрела на ведро, которое он держал, думая о том, что он не мог этого делать. Если Томас каким-то образом увязался за мной в мое видение, на нас обоих должны распространяться одни и те же законы. Фактически нас здесь не было; это как летопись из прошлого с картинками. Нам следовало быть не более чем зрителями, как при просмотре кино на телеэкране. Но вот он стоит здесь, держа в руках тяжеленное деревянное ведро так, словно в этом не было ничего особенного.
— Где ты взял его?
Он выглядел ошарашенным.
— Оно стояло в углу. — Свободной рукой он махнул на место, которое, судя по состоянию соломы на полу, использовалось также в качестве отхожего места. Конечно, вся комната пропахла помесью ароматов открытого коллектора и мясного магазина с не очень свежим мясом и непригодными кусками, гниющими по углам. Не к месту я подумала, как несправедливо, что я вынуждена чувствовать запах всего этого, когда у меня даже нет тела. До этого мои видения не изобиловали ароматами и осязаемостью, и такое положение вещей меня более устраивало.
— Я не могу дать ей это. — К чертям метафизику; я буду разбираться с ней позже. Если Томас смог держать ведро, то очевидно, что мы могли взаимодействовать с этим местом, по крайней мере, номинально. А если это так, то возможно мы могли бы изменить ряд событий, которые развиваются — или собираются развиваться — очень дурно. Мне представилась возможность вызволить женщину отсюда, но она долго не протянет без питья. Женщина продолжала бросать жаждущие взгляды на грязное ведро. А у меня в голове возник вопрос, насколько нужно быть измученной жаждой, чтобы видеть в чем-то, выглядящем как это, нечто привлекательное.
Томас принюхался к воде и, макнув в нее пальцы, попробовал на вкус. Я вспомнила, насколько обостренными были его чувства, когда он передернулся от отвращения и сплюнул, идя на попятный.
— Ты права. Она приблизительно на треть состоит из соли. Это просто еще один способ пытки. — Он бросил ведро на пол, и ядовитое вещество впиталось в сухую солому.
— Я попытаюсь найти что-нибудь еще.
— Нет! Ты останешься здесь.
— Почему? Ведь я тут просто дух? Что может случиться?
Я нервно оглядывала тысячи призраков, спокойно наблюдающих за нами, и решала, стоит ли рассказывать ему о них. Обычно приведения меня не пугают. Хотя существуют редкие экземпляры, которые, как Билли, напитаны энергией людей под завязку, но при желании я всегда могла отразить их нападение. Кроме того, большинство из них считает, что нападение на человека потребует намного больше энергии, чем будет отдача от этого, потому, как правило, стараются не реагировать на вас, если вы их не раздражаете. Но кое-что изменилось. Здесь у меня не было телесной защиты и всей обороноспособности, прилагающейся к ней. Я была чужим духом в их ареале обитания, и если они вдруг взбесятся из-за этого, то у меня будут большие неприятности. Билли говорил мне, что приведения могут использовать части других духов для восполнения энергии. Видимо, для кого-то это намного легче, чем питание от человеческих доноров. На него неоднократно нападали, и однажды он был настолько плох, что пришлось незамедлительно делиться с ним силой, в противном случае он, скорее всего, ушел бы безвозвратно. Сейчас я оказалась перед несколькими тысячами голодных призраков, у которых было достаточно причин, чтобы возмутиться моим присутствием на их территории. Пока они не проявляли недовольства, но им вряд ли понравится, если мы будем бродить вокруг их замка. А я не собиралась выяснять, насколько верна моя догадка.
— Тебе этого лучше не знать, — коротко ответила я ему.
Томас не стал спорить, но его брови хмурились, когда он разглядывал женщину. Создавалось впечатление, что он искренне озабочен ее состоянием, что заставило меня немного оттаять по отношению к нему. Это также заставило меня задуматься, какую опасность все это представляет для него. Билли Джо находится в нашем времени, выполняя функцию няньки для моего тела, но в теле Томаса в данный момент не было никого духа, который мог бы показать, что тот не мертв. Конечно, он умирал каждый день, когда всходило солнце, но это не тот случай. Я очень надеялась, что по возвращении нам не придется столкнуться с безвозвратным трупом.
— Нужно освободить ее, — произнесла я, сердясь, так же как и он. Мы сообща попытались отцепить женщину от дыбы, но это оказалось намного сложнее сделать, чем сказать. Хотя я старалась не причинить ей боли, но все же нанесла несколько повреждений. Веревки разъели ее плоть, и кровь ссохлась вокруг них подобно клею; когда я отодрала их от ее запястий и лодыжек, вместе с ними оторвались и кровавые кусочки кожи.
Я еще раз окинула комнату взглядом, надеясь найти другой источник воды, но здесь не было ничего кроме мужчин, прикованных цепью к стенам. Один был подвешен на каменном выступе приблизительно в девяти футах от пола. Его руки были связаны за спиной, выгнуты под ужасным углом, а к его ногам были прикреплены гири. Он не двигался, но раскачивался, как тряпичная кукла. Другой лежал на соломе внизу, издавая тихие стоны. Я не могла поверить своим глазам; мужчина выглядел так, словно его сварили. Его кожа была жутко пупырчато-красной и облезала полосками. У других пленников на лицо были все признаки того, что палачи уже некоторое время поработали с ними. Их ноги были раздроблены, порезаны, у кого-то не было руки, у кого-то ноги, а суставы выбиты. Я отвернулась прежде, чем меня стошнило.
Что-то толкнулось в мой локоть и, взглянув вниз, я увидела флягу, парящую в воздухе возле меня. Я осторожно взяла ее, с небольшой долей подозрительности следя за толпой наблюдателей. Но ни один из них не предпринял никаких угрожающих действий, а фляга пахла виски. Я предпочла бы воду, но алкоголь мог бы уменьшить ее боль.