- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дело «Нерешительная хостесса». Дело сердитой плакальщицы. Иллюзорная удача - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шоу закончилось, и оркестр заиграл танцевальную мелодию. Мейсон вскинул брови в молчаливом вопросе.
Ее кивок выглядел почти застенчиво.
Мейсон поднялся из-за стола, и мгновение спустя она уже скользила по танцплощадке в его объятиях.
Несколько минут оба молчали.
— Вы действительно хорошо танцуете, — наконец сказала она.
— Благодарю за комплимент, а то мне уже начало казаться, что я кружусь по паркету в обнимку с кустом репейника, — признался Мейсон.
Она засмеялась, на мгновение прильнув к нему крепче. Мейсон ясно ощутил изгибы скрытого под складками материи тела, и ему стало очевидно, что, помимо платья, бальных туфель и чулок, на ней не было надето абсолютно ничего.
— Вы любите танцевать, не так ли? — спросил адвокат.
— Обожаю, — ответила она, но потом задумчиво добавила: — С некоторыми. Мне… мне нравится танцевать не со всеми.
Она снова притихла, и по ее плавным движениям Мейсон понял, что она целиком растворилась в ритме музыки.
Когда они вернулись за столик, она принялась задумчиво рассматривать адвоката.
— Вы не такой, как все, — произнесла она.
Мейсон рассмеялся:
— По-моему, это вам мужчины должны постоянно говорить подобные слова!
Она нетерпеливо повела рукой:
— Давайте не будем перебивать друг друга.
— Согласен.
— Вы не такой, как все. Вы сильный, уверенный, вы настоящий мужчина. И вы не хищник.
— Это можно считать комплиментом?
— В том смысле, какой я в это вкладываю, — да.
— Продолжайте, — попросил Мейсон.
Но она замолчала.
Мейсон снова сделал знак официанту.
— В этом нет необходимости, — запротестовала она. — Мы отличаемся от девушек в обычных барах.
Официант наклонился к Петти:
— То же самое?
Она кивнула, добавив:
— Только сделайте менее крепким, Чарли.
Официант обернулся к Мейсону. Адвокат заказал двойной бренди.
Когда официант ушел, она объяснила:
— Для нас не имеет значения, заказывают ли клиенты напитки. Мы не работаем на комиссионных условиях.
— Интересно, — произнес Мейсон, — а как же вы работаете?
— Иначе, нежели полагает большинство.
Мейсон не отреагировал на ее слова.
— Мы часть атмосферы. Мы действительно хостессы, и не более, — продолжила она.
— И сколько вас?
— Когда как. Обычно мы приходим по предварительной договоренности с клиентом, но когда человек случайно заходит сюда и он одинок и… приятен, он может найти себе партнершу для танцев или собеседницу. Миссис Лавина считает, что если кто-то неприкаянно маячит в таком заведении, как наше, то общая картина портится, и на вилле не поощряют подобных одиночек, — пояснила она.
— Как не поощряют и слишком буйное веселье.
— Миссис Лавина хочет, чтобы люди чувствовали себя здесь естественно, чтобы они приятно проводили время, но она не любит шумной публики. Она стремится, чтобы…
— Продолжайте, мне интересно, — попросил Мейсон.
Едва Петти начала рассказывать о Марте Лавине,
лицо ее оживилось.
— Понимаете, ее ведь контролируют, и переступи, вернее, слишком переступи она черту дозволенного — и ее клубы моментально прикроют.
Мейсон кивнул, и уголки его рта расплылись в широкой улыбке.
— С другой стороны, здесь, конечно, отнюдь не воскресная школа, — спешно добавила девушка. — Марта Лавина умеет создать атмосферу, причем яркую атмосферу. И тот, кто приходит посмотреть на знаменитостей, никогда не остается недоволен.
Люди, сидящие за тем длинным столом, чрезвычайно интересны. Вон тот темноволосый человек в роговых очках во главе стола — замечательный художник. Это он написал картину «Девушка у изгороди из колючей проволоки». Рядом с ним очень симпатичная натурщица, она сейчас в моде. Говорят, она живет с…
— Не стоит воспроизводить мне весь каталог, — прервал ее Мейсон. — Меня не интересует атмосфера.
— Что же вас интересует?
— В данный момент — вы.
Она покачала головой:
— Я не продаюсь.
— Вы ведь работаете здесь?
— Но я не продаюсь.
— Я не о том спросил, — сказал Мейсон. — Просто мне очень хорошо с вами.
Она пристально посмотрела на него:
— Вы действительно не такой, как все. Вы… лучше.
Заиграл оркестр, и они снова пошли танцевать. На сей раз в движениях девушки прибавилось естественности. Она позволила Мейсону прижать себя крепче, и он почувствовал прикосновение ее упругих молодых бедер, ее гибкую, стройную талию.
— Как здорово, — произнесла она, когда музыка смолкла. — Вы мне начинаете нравиться. Нет, правда: вы мне определенно нравитесь!
— И это взаимно, — сказал Мейсон, — хотя со мной такое случается редко.
— Со мной такое тоже бывает нечасто. Я не слишком гожусь для своей работы. Я никогда не могу подойти к человеку, пока не присмотрюсь к нему как следует.
— Значит, и за мной вы тоже наблюдали, прежде чем подойти?
— Конечно.
— Я рад, что выдержал экзамен.
— Как мне вас называть?
— Перри.
Она слегка наморщила лоб:
— Довольно необычное имя.
Мейсон посмотрел ей в глаза:
— Тем не менее это мое настоящее имя. Кроме того, добавлю, что я холост, что мое хобби — окружающие люди и что я уже давно вышел из того возраста, когда стараются угнаться за сенсацией.
— Вас интересуют люди? — удивилась она.
— Например, вы в данный момент.
— Мне понравилось танцевать с вами.
— У вас это тоже получается просто божественно, — сказал Мейсон. — У вас какое-то необыкновенное прикосновение…
— Это моя профессия, — прервала она, как бы желая закрыть тему, но тут же уточнила: — Танцевать.
— И вам нравится?
— Танцевать — да. То, что это моя профессия, — нет.
— Почему?
— Слишком много сопутствующих моментов.
— Например?
— Это допрос?
— Вовсе нет. Мне просто интересно, с чем вам приходится сталкиваться.
— С разным.
Мейсон улыбнулся:
— Но ведь совершенно ясно, что вам надо на что-то жить, и вы, наверное, получаете процентную компенсацию… — Он поднял руку, чтобы привлечь внимание официанта.
— Не надо больше заказывать! — запротестовала она.
— Почему?
— Я не хочу.
— А что вы хотите?
— Еще танцевать.
Прозвучали две композиции. Она танцевала, прильнув к его плечу, иногда поднимая лицо, иногда наклоняя голову так, что ее лоб касался края его подбородка. Во время последнего танца на нее вдруг нашла задумчивость.
Провожая ее назад к столику, Мейсон произнес:
— Меня мучает совесть. Вы убили на меня столько времени.
— Я это делала с удовольствием.
— У вас, вероятно, должно быть какое-то соглашение с хозяевами виллы, по которому вы получаете денежное возмещение за проведенное здесь время…
— Вам не хочется куда-нибудь поехать? — неожиданно спросила она.
— Куда?
— Туда, где будет немного повеселее.
Мейсон пристально посмотрел на нее:
— Вы долго колебались, прежде чем произнести это. Верно, Петти?
Она взглянула ему в глаза и проговорила:
— Верно.
— Вы всегда так нерешительны?
— Да. Но если делаю шаг, то иду до конца.
— Следовательно…
— …предложение остается в силе.

