- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Роковой мужчина - Элизабет Торнтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Розамунда рванулась было к Ричарду, но брат проворно ухватил ее за руку и удержал подле себя.
Тогда к Ричарду подошел Хьюго и похлопал его по плечу. Ричард стоически перенес это дружеское приветствие. Ему не хотелось сейчас заводить речь о своем здоровье. Он хотел только одного — понять, что, черт побери, происходит!
— Ричард, — проговорил с улыбкой Хьюго. — Слава богу, ты жив и ничего дурного с тобой не случилось! — И, тут же помрачнев, добавил: — Знаю, ты ждешь объяснения, почему я приехал сюда, но на это сейчас нет времени. Здесь поблизости полицейский отряд. Не думаю, что им известно о нас, но кто знает? Надо убираться отсюда, и поскорее.
— Он не сможет ехать верхом! — крикнула Розамунда. — Разве вы не видите, что он совсем обессилел?
Никто не обратил внимания на ее вспышку. Ричарду подвели коня, того самого, который убежал от них с Розамундой. Ричард не был уверен, что у него достанет сил взобраться в седло.
Розамунда что-то сердито бросила брату, но тот лишь пожал широкими плечами. Хьюго нахмурился. Харпер сложил ладони лодочкой и нагнулся, чтобы помочь Ричарду сесть на коня.
— Ну же, сэр! — горячо прошептал он. — Вы справитесь, ей-богу, справитесь!
Этот шепот был заглушен скучающим голосом лорда Каспара:
— Либо в седло, Мэйтленд, либо на виселицу. По мне, так все едино.
Верзилы в синих ливреях радостно загоготали.
Ричард стиснул зубы, оперся одной ногой на подставленные Харпером ладони и взобрался в седло.
* * *Немного спустя к парадным дверям Дансмура подскакал галопом конный полицейский отряд майора Дигби. Лицо майора от злости пошло красными пятнами. Осаживая коня, он с такой силой натянул поводья, что несчастное животное заржало.
Дигби злился, поскольку лишь теперь понял, как ловко телохранитель Мэйтленда обвел их вокруг пальца. Покуда они без толку гонялись за Харпером, сам Мэйтленд наверняка уже успел скрыться. Впрочем, Дигби не был до конца в этом уверен, а потому не знал теперь, что делать дальше — то ли обыскать дом, то ли броситься на поиски Мэйтленда… если только в таком тумане им удастся отыскать его след. Правда, после встречи с Харпером Дигби был уверен по крайней мере в одном: они на верном пути. Сведения, сообщенные Джорджем Уиверсом, оказались достойными доверия.
Проворно спешившись, он побежал к дому, за ним — Уорсли и еще несколько полицейских. С пистолетами наготове, прыгая через две ступеньки, они вмиг одолели лестницу. Дигби замолотил кулаком по входной двери и, не дождавшись отклика, велел своим людям ломать дверь.
Ворвавшись в дом, он громко крикнул:
— Все обыскать! Быть может, Мэйтленд еще здесь. И его телохранителя тоже ищите! Вполне возможно, что он повернул назад и теперь тоже прячется где-то в доме. А если кто наткнется на леди Розамунду, чтоб пылинки с нее сдували!
Очень скоро они убедились, что дом совершенно пуст, но еще совсем недавно здесь были люди: в каминах даже еще не погас огонь. А уж когда Уорсли обнаружил в кабинете заметки, написанные рукой Мэйтленда, они получили неоспоримое доказательство того, что беглец был здесь не так уж давно.
— Занятно, — проговорил Уорсли, перебирая заметки. — Мэйтленд припоминал свои прежние дела. Похоже, он пытается найти какую-то связь между ними и убийством Люси Райдер. — Он поднял взгляд на Дигби: — Как думаешь, возможно ли, что он на самом деле не убивал ее?
Дигби выхватил у него заметки и, не читая, запихнул в карман.
— Неважно, — сквозь зубы проговорил он. — Наше дело — найти Мэйтленда и вернуть в руки правосудия.
— Но если он невиновен, разве не следует нам передать эти заметки…
— Нет! С какой стати нам мутить воду? Суд признал Мэйтленда виновным, и дело его, с точки зрения закона, закрыто. Неужели ты и вправду хочешь, чтобы он вернулся на свой пост в Тайной службе? Поверь мне, если мы арестуем Мэйтленда, для службы это будет только благо.
— И что же нам теперь делать?
Дигби подошел к окну и выглянул наружу. С таким же успехом они могли бы сейчас оказаться на необитаемом острове. В таком густом тумане продолжать погоню в холмах попросту невозможно.
От бессильной ярости во рту у него стало горько. Если б только они направились сразу сюда, а не потратили время на бесплодную погоню за Харпером! До чего же нестерпимо, что Мэйтленд опять, и уже в который раз, обошел его! А впрочем, далеко уйти он не сможет, ведь с ним леди Розамунда…
Дигби настигнет его и, закованного в цепи, вернет в Ньюгейт. И тогда премьер-министр вознаградит его за труды. Глава Особого отдела Тайной службы!.. Одни эти слова пьянили Дигби, словно крепкое вино.
Вслух же он сказал:
— Подождем, пока туман рассеется, и тогда примемся за поиски.
О заметках, найденных в кабинете Мэйтленда, не сказано было больше ни слова. Дигби не думал, что они могут как-то изменить участь Мэйтленда, но на всякий случай, убедившись, что его никто не видит, бросил их в огонь.
* * *Отряд продвигался медленно, но, как мрачно отметил Ричард, вовсе не из-за него. Причиной тому был туман… да еще Розамунда, благослови ее бог. Всякий раз, когда Ричарду казалось, что он больше не в силах удержаться в седле, она объявляла привал — дескать, ей необходимо размять ноги. Ричард прекрасно понимал, что все это делается ради него, ради того, чтобы он мог передохнуть. Он и рад был бы хоть единым словом высказать ей свою благодарность, да только стоило Розамунде спешиться, как ее сразу окружали слуги Девэров. Лорд Каспар зорко следил за тем, чтобы сестра и ее похититель не смогли больше обменяться ни словом.
Они вернулись в реальный мир, и все стало на свои места, как, впрочем, Ричард и предвидел. Он не сетовал на такой оборот дел. Жизнь научила его, что иначе и быть не может. Ему только отчаянно было жаль Розамунду.
Во время привалов ему удалось разузнать кое-какие подробности. Хью, как оказалось, заключил с герцогом Ромси выгодный договор, который, впрочем, вступит в силу, только когда они доберутся до места назначения. Пока что, сказал Хью, по пятам за ними следуют Дигби и Уорсли с отрядом полицейских, а это значит, что нельзя терять ни минуты.
Харпер был более красноречив. По его словам, он буквально нос к носу столкнулся с Дигби и Уорсли, которые засели в местном кабачке, а потому отослал Розамунду предупредить Ричарда, а сам попытался отвлечь погоню на себя. Тут-то он и наткнулся на Хью и лорда Каспара.
— Я ведь и не знал поначалу, кто это такие, — говорил он. — Я уж решил было, что конец мне пришел: позади погоня, впереди неведомо кто. И тут я услыхал в тумане, как меня окликает мистер Темплер, и понял, что это свои.

