- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Как покорить маркиза - Джулиана Грей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот именно, – пробормотал Хэтерфилд.
Ужин был подан и съеден. Сэр Джон, мысленно погруженный в текущее судебное разбирательство, удалился к себе, выпив только один бокал бренди. Стефани и Хэтерфилд остались одни в гостиной. Как только дверь за сэром Джоном закрылась, он взял стул и, подсев к Стефани, взял бокал бренди у нее из рук.
– Не сегодня, – сказал он. – Трезвый ум тебе не помешает.
Она с удивлением посмотрела на него. Его глаза озорно блестели, в уголках губ притаилась улыбка.
– Моя сестра! – прошептала она.
– Да. Сегодня ты увидишь ее. Я буду ждать тебя в коляске на углу Кэдоган-Гарденс в половине одиннадцатого. – Он затянулся сигарой. – Оденься во что-нибудь темное. По возможности выбери поношенную и невзрачную одежду, чтобы не привлекать внимания.
– Спасибо. Я тебе так благодарна. Ты даже не представляешь, как много это значит для меня. – Ей хотелось броситься ему на шею, но она сдержалась и, чтобы успокоиться, легко затянулась сигарой, глядя на него с откровенным обожанием.
– А ты не представляешь, чего мне это стоило, – сказал он. – Я пошел наперекор голосу разума. Я сделал все, что в моих силах, чтобы уберечь тебя от всех этих игр, предоставив Олимпию полную свободу действий в его чертовых делишках, дабы он не вмешивал меня или тебя. Я чуть было не порвал в клочья его письмо, которое получил накануне ужина. И, если бы это не касалось Эшленда, я бы даже читать его не стал.
– Но ты прочитал и помог мне, и ты… Ты просто прелесть, Хэтерфилд. Не знаю, как я смогу отблагодарить тебя за это. – Она посмотрела на закрытую дверь и, накрыв ладонью его руку, крепко сжала ее, пытаясь дать ему почувствовать, как сильно она хочет его отблагодарить.
– Ну что ж, отлично. – Он нежно погладил большим пальцем ее указательный пальчик и вернулся к бренди. – Пустяки, не стоит беспокоиться. Моя же главная задача состоит в том, чтобы вытащить тебя с этой встречи целой и невредимой сегодня вечером. Твоя сестра больше не скрывается, за ней могут следить. Ты это понимаешь? Понимаешь, насколько опасной для тебя может оказаться встреча с ней?
– Да. Да, конечно.
– Стефани, ты должна будешь в точности следовать моим указаниям. Выполнять мои приказы без колебаний. Если я скажу: «Беги через мост» – ты побежишь через мост. Если скажу: «Прыгай в воду» – ты прыгнешь, не задумываясь ни секунды о бурном течении реки. Это понятно?
– Я все поняла. – От счастья ее сердце было готово выпрыгнуть из груди. Вот оно, приключение! Хэтерфилд везет ее на рискованное дело. Ночью. В темной одежде. В его коляске. Чтобы она увидела сестру!
– Хорошо. Если что-нибудь случится с тобой… – Он посмотрел на бренди и покачал головой. – К черту все. Я в твоей власти, не так ли?
– А я в твоей. – Она протянула руку и нежно коснулась его щеки. – Спасибо за то, что было сегодня утром. Я толком и не поблагодарила тебя. Все было прекрасно, и ты был прекрасен…
Он накрыл ладонью ее руку, чувствуя щекой ее тепло. Опустил глаза.
– Это неправда. Я вел себя как осел, я не должен был…
Дверь неожиданно распахнулась.
Стефани так резко отшатнулась, что чуть не перевернула стул. Хэтерфилд, напротив, медленно встал, поднес к губам сигару и выпустил клуб дыма с беззаботным видом.
– Ба, да это леди Шарлотта. Разве вы не должны мирно спать в своей постели, как и подобает невинной девушке в столь поздний час?
Стефани, опомнившись, неловко встала со стула.
– Ваша светлость.
– Привет, Джеймс. Я думала, ты уже уехал. – Голос леди Шарлотты звучал на один или два тона выше обычного. Она казалась бледной, но ее кожа от природы была белоснежной, этакий образец настоящей английской алебастровой красоты. – Я хотела перекинуться парой слов с нашим дорогим мистером Томасом.
Хэтерфилд, не торопясь, затушил сигару в пепельнице и допил бренди.
– Желаю удачи. А я вас покидаю, мне пора. Благодарю за чудесный ужин. Ваш повар готовит восхитительное мороженое.
– Мы всегда рады вам, Джеймс.
– Доброго вечера, ваша светлость, – сказал он, взяв ее за руку. – А мне пора и честь знать. Стефан, мой дорогой, au revoir. Не забудь мои наставления. – Он помахал пальчиками Стефани и медленно вышел из комнаты.
Леди Шарлотта смотрела ему вслед, пока в темноте коридора не исчез последний отблеск его золотистых волос. Когда она повернулась к Стефани, на ее губах играла обворожительная улыбка.
– Какой же он все-таки шутник! Вы когда-нибудь встречали кого-нибудь более забавного, чем он, мистер Томас?
– Может быть, пару раз.
– Надо же, наставления! И какого рода наставления он мог вам дать? Какое-нибудь пустяковое поручение, не так ли? – Ее пальцы впились в спинку стула.
Стефани пожала подложенными плечами.
– Вас это не касается, ваша светлость. – Как странно. Стефани неожиданно ощутила власть, которой наделены те, кому позволено пить бренди и курить сигары, почувствовала себя частью элитного мужского мира, словно получила роль со словами на великой сцене жизни. Какое чудесное ощущение… Неудивительно, что мужчины так ревностно охраняют свой образ жизни.
– Думаю, да, – сказала леди Шарлотта. – Все эти скучные, нудные поручения. Наверное, очень неприятно быть на побегушках у других. Мне вас ужасно жаль.
Стефани развела руки в стороны.
– Надо с радостью принимать то, что посылает нам судьба.
– В самом деле. – Леди Шарлотта провела пальчиком по краю обеденного стола. – Знаете, мистер Томас, хотя мы живем под одной крышей вот уже несколько месяцев, я не могу избавиться от чувства, что едва с вами знакома. Как вы жили раньше, какие трудности испытали? Что за обстоятельства вынудили вас занять столь скромное положение в этой жизни, ожидая очередной подачки от других?
– Боюсь, это долгая и запутанная история, которая вряд ли будет интересна вашей светлости и совершенно неуместна в данной обстановке. – Стефани рукой с зажатой в ней сигарой махнула в сторону опустевшей гостиной, где остались лишь стулья и голый стол без скатерти. Даже отсутствие слуг рождало щекотливое чувство чего-то запретного. По всем правилам приличия, их задушевная беседа наедине не могла продлиться более нескольких минут.
– Как я вам сочувствую, мистер Томас! Я буду рада помочь вам во всем. Вы знаете, мне тоже приходилось испытывать трудности, поэтому я с большим сочувствием отношусь к бедам других людей. – Леди Шарлотта театрально прижала ручку к своему сердцу, задрапированному кружевами.
– Не сомневаюсь.
– Лорд Хэтерфилд, да благословит его Бог за доброту и отзывчивость, принимает самое дружеское участие в вашей судьбе. Оттого, что вы так близки, у меня становится теплее на душе. В ваших отношениях чувствуются нежность и доверие.

