Джо Варвар и Чвокая Шмарь - Пол Стюарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подплыв к краю Зачарованного Озера, Норберт скинул свернутую веревочную лестницу с плеча и, обвязав один ее конец вокруг своей толстенной, похожей на окорок ручищи, другой конец сбросил вниз. Джо увидел, что лестница сильно натянулась, а руки и шея людоеда побагровели и страшно напряглись; в сотейник через край стала заливаться вода.
Бренда, похоже, взбиралась очень быстро и ловко, ибо уже в следующий момент ее огненно-рыжие косы появились над краем озера и принцесса-воительница перевалилась прямо в поджидавшую ее деревянную лохань. Схватив поварешки, протянутые ей Норбертом, она в стремительном мелькании рук и облаке водяных брызг понеслась к плавучему дому Рэндальфа.
Тот ждал ее на палубе.
— Чрезвычайно рад возможности познакомиться с тобой, госпожа моя! Я просто очарован! — кокетливо заявил он, когда Бренда преклонила перед ним колено.
— «Очарован»! — фыркнула Вероника. — Да ты никогда в жизни ничем «очарован» не был! Ты просто на это не способен!
— Не обращай внимания на глупую птицу, госпожа моя, — сказал Рэндальф, не в силах оторвать взгляд от великолепной принцессы-воителышцы. — И… и, прошу тебя, встань! — Он вытер правую руку о плащ и подал ей. — Рэндальф Мудрый, — громко представился он.
Бренда поднялась на ноги и с энтузиазмом пожала Рэндальфу руку.
— Я тоже очень рада с тобой познакомиться, Рудольф, — сказала она. — Но у тебя, похоже, что-то ко лбу прилипло?
— Это сладкий блинчик, — сообщила Вероника, перелетев через комнату и с безмятежным видом усевшись на качели в своей клетке.
Рэндальф смахнул с ресниц слезы — столь костедробительным оказалось рукопожатие Бренды — и отлепил наконец сладкий блинчик от лба. Передавая его Норберту, он заметил:
— Нужно добавить немного сахарной глазури. — И снова повернулся к принцессе-воительнице. — А теперь скажи, славная Бренда, что я могу для тебя сделать?
— Что ты можешь сделать для меня? — изумленно переспросила Бренда и хрипло расхохоталась. — Скорее уж это я могу что-то сделать для тебя, Рудольф! Я, принцесса-воительница, победительница тысячи сражений и поединков! Я не раз вступала в опасную схватку с уродливыми и опасными ведьмами, я скрещивала меч с самим повелителем орков, я билась насмерть с чудовищами различных размеров и обличий. А теперь я предлагаю свои услуги тебе, о могущественный волшебник!
Рэндальф после такой тирады чуть не упал в обморок. Даже Вероника примолкла. А Норберт в растерянности откусил кусок сладкого блинчика, отданного ему Рэндальфом.
— Я не стану даже перечислять иные мелкие героические деяния, совершенные мною, — прибавила Бренда, вскидывая свой меч острием вверх, и Джо заметил, как блеснули солнечные лучи на восьми зарубках, сделанных на рукояти меча. — Каждая из этих зарубок означает великое сражение, — пояснила с улыбкой Бренда, перехватив его взгляд. — Однако места здесь еще много!
Несколько осмелев, Джо сделал шаг вперед и с восхищением воскликнул:
— Ты настоящая… героиня-воительница, Бренда! А у нас как раз предполагается одно опасное путешествие… По личным мотивам, правда…
Бренда прищурилась.
— Кто ты такой, дружок? — спросила она ласково.
— Меня зовут Джо Джефферсон, — сказал Джо. — Я…
— Его зовут Джо Варвар! Он наш герой-воитель! — пронзительно крикнула Вероника. — Ясно? Так что место занято! — Даже Вероникины качели, казалось, скрипят от возмущения. — И нам твои услуги не требуются! Спасибо тебе большое, и ступай своей дорогой! Иди-иди! И меч забери. Тебя сюда не звали!
Бренда нахмурилась.
— Герой-воитель? — переспросила она.
Джо быстро отступил назад. Он чувствовал, что Бренда буквально ест его глазами.
— На самом-то деле, — начал он, — я всего лишь…
— Скажи ей, скажи! — подбодрила его Вероника. — Ты всего лишь победитель людоедов! И драконов! И летающих гардеробов! И…
— Правда? — промолвила Бренда растерянно. Запальчивая трескотня Вероники, казалось, произвела на нее сильное впечатление.
— Правда, правда! — заявила Вероника. — А это его боевой пес Клык. — И она махнула крылом в сторону Генри. — Клык Свирепый. Ты же не захочешь иметь дело со Свирепым Клыком?
— Вообще-то его зовут Генри, — сказал Джо.
Бренда протянула руку и погладила Генри по голове. «Боевой пес» тут же перевернулся на спину, чтобы ему почесали брюхо.
— Предатель! — прошептала Вероника.
Выпрямившись, Бренда от души протянула Джо руку.
— Хорошо, пусть твое имя будет Джо Варвар, — сказала она, — но мне всегда приятно встретить друга, такого же воителя, как я. Итак, о каком опасном путешествии ты только что упомянул?
— О, нам просто нужно уладить небольшое дельце на Хихикающей Поляне, — вмешался Рэндальф. — Если хочешь, присоединяйся, мы будем очень рады! — Он старался говорить как можно спокойнее, несмотря на бешено бьющееся сердце. — Расценки обычные: четверть любого найденного сокровища твоя плюс столько сладких блинчиков, сколько ты сможешь съесть…
Улыбка осветила лицо принцессы-воительницы.
— Небольшое дельце? — спросила она. — Звучит отлично! Но я бы не хотела наступать на пятки могучему Джо…
— И ты права! — крикнула Вероника. — Ты же ему все ноги отдавишь своими отвратительными ножищами!
— Ничего она не отдавит! — возмутился Джо. — Честное слово, ты ничего мне не отдавишь, Бренда! В конце концов, мы рады любой помощи, лишь бы достигнуть цели. А на Хихикающую Поляну мы должны попасть, чтобы вернуть Великую Книгу Заклятий, издавна принадлежавшую волшебникам. Эти священные тексты попали в загребущие руки одного злодея и обманщика, самого отвратительного колдуна, какие только дышали воздухом Чвокой Шмари!
Бренда разгневанно повернулась к Рэндальфу.
— Так это и есть твое «небольшое дельце», Руперт? — грозно спросила она.
Рэндальф вспыхнул и сердито глянул на Джо: зря мальчишка так разболтался! Меньше всего Рэндальфу хотелось сейчас отпугнуть эту воительницу.
— Да, — тихо признался он. — Наша цель именно такова.
— Вот и отлично! — радостно воскликнула Бренда и даже в ладоши захлопала. — Можете полностью на меня рассчитывать!
— Так ты решила сопровождать нас в этой благородной, но весьма опасной экспедиции? — спросил Рэндальф, не веря собственным ушам.
— Естественно! — весело откликнулась Бренда. — Когда отправляемся?
Рэндальф сказал:
— Знаешь, как говорится, никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. — Он сокрушенно покачал головой. — Вот только я все пытаюсь раззадорить нашего юного Джо, а он…
— Но ведь это я п-п-пытаюсь… — Джо даже заикаться стал от негодования.
— Ох уж эта нынешняя молодежь! — И Рэндальф подмигнул Бренде с видом заговорщика. — Да что там говорить — вечно они тянут, откладывают… Да-да, откладывают на завтра то, что вполне можно было бы и сегодня сделать! Но теперь, раз уж ты оказываешь нам честь, мы непременно отправимся в путь сегодня!
— Знаешь что, Рэндальф!.. — начал Джо с возмущением.
— Идем же скорее, Джо, — торопливо прервал его Рэндальф. — Мы не можем терять ни минуты.
И волшебник, резко отвернувшись от Джо, взял Бренду под руку и вывел на палубу. Норберт последовал за ними. Вероника, пребывающая в исключительно дурном настроении, устроилась у людоеда на голове.
Наконец-то, думал Джо. Настоящая воительница! Вот теперь действительно появилась надежда на победу! И не придется больше блефовать и хвастаться понапрасну. Теперь его всегда сможет поддержать могучая Бренда! Вместе с нею он сразится с доктором Блинчем за Великую Книгу Заклятий и отнимет ее у проклятого колдуна! А всех плененных волшебников — освободит! И Ингрид тоже освободит, чего бы это ни стоило, а потом вернется наконец домой, в свой родной мир!
— О-хо-хо! — донесся до него с кормы стон Рэндальфа.
Джо похолодел. Его мечты и видения растаяли, точно хлопья снега над костром. Господи, что там еще такое случилось?
Квентин стоял у двери, ведущей в спальню Ингрид, плотно прижав к двери ухо.
— О-о-о! Доктор Блинч! — пронзительно взвизгнула Ингрид. — Как щекотно!
— Как я могу продолжать, если ты, дорогая госпожа, все время дергаешься! — Заглушенный дверью голос доктора Блинча звучал все более отчаянно. Квентин заглянул в записную книжку. «12.30: щекотать ступни указанной особы пером птицы-ленивки», — прочел он.
Доктор Блинч уже чуть не плакал:
— Осторожней! Нет, не садись, дорогая госпо… Нет, нет, нет!..
Ингрид взвизгнула от восторга.
— Но почему же, дурачок? — проворковала она. — Ну, почему же?
— Ф-фу! — Послышалось бульканье, затем крик доктора Блинча: — Помогите! — Было похоже, что он тонет и захлебывается.