Политическая культура древней Японии - Александр Мещеряков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
15-й день. Военным чиновникам вручено [сезонное] жалованье в соответствии с рангами[62].
3-я луна, 5-й день. Провинция Инаба преподнесла жильную медь[63].
7-й день. Провинция Этиго сообщила о разразившихся болезнях. Для оказания помощи туда направлены врачи и лекарства.
9-й день. Государь рек: «В управлениях уезда Мунаката провинции Тикудзэн и уезда Оу провинции Идзумо разрешается назначать людей, состоящих в 1-3-й степенях родства»[64].
10-й день. Во всех провинциях назначены управители уездов. Государь рек: «При назначении управителей уездов управители провинций не должны быть пристрастны. Назначенные на должность управителей уездов должны руководствоваться законами. Да будет так»[65].
21-й день. На празднике Камо в провинции Ямасиро запрещено собирать толпы и проводить конную стрельбу из лука[66].
22-й день. Оглашен указ: назначить учителя дхармы Эсэ на должность со:дзё:, учителя дхармы Тиэн на должность сё:со:дзу, учителя Дзэнъо: на должность рисси[67].
Лето, 4-я луна, 3-й день. В двух провинциях, Ооми и Кии, разразились болезни. Для излечения людей туда направлены врачи и лекарства.
Карлику по имени Хата-но Ооэ из провинции Бидзэн пожаловано имя Кагато-но Оми[68].
13-й день. Восемь человек во главе с Фуми-но Имики Хакасэ[69], 4-я широкая степень ранга му, посланы к южным островам на поиски страны. В связи с этим им выдано оружие[70].
29-й день. Для испрашивания дождя богу Ёсино-но Микумари-но Минэ-но Ками преподнесен конь[71].
5-я луна, 1-й день. Во всех провинциях стояла засуха. Поэтому во всех святилищах совершены приношения.
5-й день. В столице и столичном районе Кинай посыльные совершили моления знаменитым горам и большим рекам[72].
16-й день. Во все провинции отправлены посыльные для осмотра заливных и суходольных полей[73].
25-й день. Дадзайфу приказано отремонтировать три крепости: Ооно, Кии и Кукути[74].
6-я луна, 8-й день. Провинция Ооми преподнесла квасцы.
14-й день. Эмиси из Этиго преподнесли дары своей земли[75].
28-й день. Для испрашивания дождя всем святилищам преподнесены кони.
29-й день. Скончался Танака-но Асоми Таримаро[76], 3-я широкая степень ранга дзики. Государевым указом ему присвоена 1-я широкая степень ранга дзики за его заслуги в год дзинсин.
Осень, 7-я луна, 1-й день. Произошло солнечное затмение[77].
7-й день. В связи с тем, что находятся люди, которые не доносят о том, что рабы государственные и личные скрываются среди народа, введен закон о наказаниях бамбуковыми палками. Укрывшие рабов должны возместить [прежним хозяевам] потери за время укрытия. Подробности изложены в отдельном руководстве по применению законов[78]. Кроме того, запрещено играть в азартные игры. Содержателей таких заведений также считать преступниками[79].
17-й день. Провинции Симоцукэ и Бидзэн преподнесли красную ворону[80], а провинция Иё — олово.
25-й день. Такахаси-но Асоми Симамаро, 4-я широкая степень ранга дзики, назначен управителем [провинции] Исэ, а Исикава-но Асоми-но Коою, 4-я широкая степень ранга дзики, назначен управителем [провинции] Мино[81].
27-й день. Провинция Иё преподнесла слиток олова.
8-я луна, 1-й день. Мамута-но Тарусима[82] даровано кабанэ Мурадзи.
19-й день. Государь рек: «Фамилия Фудзивара-но Асоми должна наследоваться сыном [Каматари] — Фухито. Что до Омимаро и иже с ним, то поскольку они занимаются делами божественными, им следует вернуть прежнюю фамилию»[83].
20-й день. Отремонтирована крепость Такаясу[84]. (Эта крепость была построена в 5-ом году правления Тэнти[85]).
26-й день. Установлены правила проведения придворных церемоний. Подробности изложены в отдельном руководстве по применению законов.
9-й месяц, 1-й день. Оми-но Тоётари, без ранга, назначен главой рода, а Оониэ, без ранга, — его заместителем. Хатори-но Мурадзи Садза, 4-я широкая степень ранга син, назначен главой рода, а Ку:си, без ранга, — его заместителем[86].
7-й день. В провинции Симооса поднялся сильный ветер. Он разрушил дома людей.
10-й день. Принцесса крови Таки назначена жрицей в святилище Исэ[87].
25-й день. Провинция Суо: преподнесла слиток меди.
28-й день. Провинция О:ми преподнесла синюю краску, провинция Исэ преподнесла киноварную и желтую краски, четыре провинции — Хитати, Бидзэн, Иё и Хю:га — преподнесли киноварную краску, две провинции — Аки и Нагато — преподнесли синюю и зеленую краску, провинция Бунго преподнесла ярко-киноварную краску[88].
Зима, 10-я луна, 3-й день. Поскольку строительство храма Якусидзи[89] было, в основном, закончено, монахам государевым указом было велено селиться в нем.
22-й день. Эмиси из Митиноку преподнесли дары своей земли.
11-я луна, 1-й день. Случилось затмение солнца.
5-й день. Провинция Исэ преподнесла олово.
7-й день. Во все провинции отправлены посыльные для проведения [ритуала] Великого Очищения[90].
23-й день. Проведен [ритуал] Великого вкушения[91]. Энои-но Асоми Яматомаро[92], 4-я широкая степень ранга дзики, восставил большие щиты, а Оотомо-но Сукунэ Таути[93], 4-я широкая степень ранга дзики, восставил щиты и копья. Чиновникам из Палаты небесных и земных божеств[94], управителям уездов и крестьянам из провинций Овари и Мино пожалованы соответствующие подарки.
29-й день. Провинция Симооса преподнесла коровий желчный камень.
12-я луна, 5-й день. На острове Цусима приказано выплавлять золото[95].
21-й день. В провинции Этиго починена каменная крепость[96].
29-й день. Святилище Такэ-но Дайдзингу: перенесено в уезд Ватараи[97].
30-й день. Ямасиро-но Ода[98], вторая большая степень ранга гон, пожалована 4-я широкая степень ранга дзики.
[3-й год правления Момму, 699]
3-й год, весна, 1-я луна, 26-й день. Управление столицей Докладывало: «В квартале Хаяси[99] женщина из Силла по имени Мукумэ родила разом двух мальчиков и двоих девочек». Ей по-жаловано: пять хики грубого шелка, пять дзюн ваты, десять тан полотна, пятьсот снопов риса, одна кормилица[100].
27-й день. Оглашен указ: «Придворному врачевателю Кувахара-но Кацу пожаловать 4-ую широкую степень ранга дзики и кабанэ Мурадзи». Он был награжден за беспорочную службу»[101].
В этот день государь отправился во дворец Нанива[102].
28-й день. Скончалась принцесса Сакаибэ, третья широкая степень ранга дзё:.
2-я луна, 22-й день. Государь вернулся из дворца Нанива.
23-й день. Оглашен указ: «Вооруженные всадники, сопровождавшие государев поезд, освобождаются на этот год от подушной подати[103] и несения трудовой повинности».