- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Собирая Осколки (СИ) - Могилевцева Алиса
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Останови-ка здесь, мы дальше пешком пройдем.
Получив на пару бумажек больше, водитель, высадив их в указанном месте, помахал напарникам, словно старым приятелям и рванул с места.
— Что это было? Как ты смог, его разговорить?
— Это было не сложно, он рассказал нам все, что знал об убийстве и даже больше, чем стал бы рассказывать кому бы то ни было. Не волнуйся, он об этом завтра даже не вспомнит.
— Не вспомнит о двух странных приезжих типах, которые расспрашивали его с пристрастием об убийстве?
— Ну, во первых расспрашивал его один я, во вторых он даже о том, что подвозил нас вряд ли вспомнит, ну если только очень сильно постарается.
— Обалдеть! Я тоже так могу?
— Можешь, эй! Под ноги смотри и хватит вертеться вокруг меня, все ноги отдавил, бака.
Джек разочаровано отступил в сторону, бормоча себе под нос:
— Нет, а кто обещал: «Я научу тебя всему, следуй за мной», тоже мне Оби-Ван Кеноби.
Вдруг Джек, как подкошенный, повалился на мокрую траву парка, его била крупная дрожь. Глаза закатились, руки судорожно вцепились во влажную землю. Сато, бросился к нему на помощь, стараясь своим телом прижать его к земле, что бы уменьшить конвульсии.
— Эй, Джек. Послушай, держись, сейчас все пройдет. Слышишь, только не сопротивляйся, сейчас отпустит.
Спустя пару минут Джек затих и обмяк в руках Йоширо.
— Вот и хорошо. Теперь все будет хорошо. Джек, ты меня слышишь.
Слегка похлопав Джека по щекам, Сато услышав слабый стон, помог парню сесть, прислонив его к ближайшему деревцу. Джек, открыв глаза, блуждающим взглядом окинул пространство перед собой и слабо прохрипел.
— Что это было?
— Что ты видел?
— Тень на фоне яркого света и он что-то говорил мне, а потом удар. Кровь, много крови и холодный железный стол, ножи и …
Джек резко рванувшись и рук Сато, опорожнил желудок. Откашлявшись и вытерев, протянутым платком напарника, свое лицо, он с ужасом в голосе произнес:
— Йоши, он их ЕСТ. Он не просто убивает ради удовольствия, он утоляет ГОЛОД, я его почувствовал! Даже я, не когда не смог бы так! Йоши…
Джек, убийца и серийник, дрожал, словно маленький мальчик, впервые столкнувшийся со страхом. Сато, слегка приобняв его, помог подняться на ноги.
— Именно, об этом я тебе и говорил. Мы не можем жить, как жили раньше, и удовольствия от чужих смертей теперь ты не получишь. Каждый раз, столкнувшись с насильственной смертью, ты будешь видеть ее с другой стороны. Похоже, это твоя цена искупления.
Глава 4.
Возвращаться обратно, пришлось на общественном транспорте. Напарники забрались в автобус, под неодобрительным взглядом водителя, да и было с чего, вид у них был еще тот. Все перемазанные в грязи и насквозь промокшие. Хорошо хоть в гостинице им удалось миновать старика консьержа. Поднявшись в номер, Джек первым бросился в душ, сбрасывая по пути с себя грязную одежду. Сато поморщившись, наклонился, поднял промокшую ветровку напарника и повесил ее на стул. Он терпеть не мог беспорядка, но сегодня можно смериться и с этим, день был не из легких. Пока Джек мылся, Сато осмотрев небольшой холодильник, так называемый «мини-бар» указанный в прайсе гостиницы. Достав из него просроченную минералку, с грустью, повертев бутылку в руках, все же решил не рисковать и поставил ее обратно.
— Сато, я есть хочу.
Йоширо обернулся на голос. Джек, вышедший из ванны, хмуро смотрел на напарника.
— А еще, выпить. И не ту минералку, которую ты так удачно вернул в наш мини-бар.
— Внизу, напротив гостиницы, я видел местный бар. Не самый хороший вариант, но все же лучше, чем ни чего.
— Пойдет.
Джек скинул полотенце, и как ни в чем не бывало, кощунственно разлегся на жалобно скрипнувшей кровати для новобрачных. Сато устало, потер лоб и решил промолчать на очередную выходку напарника. Что поделаешь с этими гайдзинами, бесполезно им говорить о правилах приличия. Дойдя до двери в ванную, он был остановлен тихим голосом:
— Прости, за мои выходки.
Обернувшись, Сато удивленно посмотрел на Джека, сидящего с низко опущенной головой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Не думал, что все будет действительно ТАК. Я хочу рассказать о себе, ты выслушаешь меня?
Подняв голову Джек, умоляюще посмотрел на Йоширо.
— Я не святой отец, мне не нужна твоя исповедь и не мне отпускать тебе грехи.
— Знаю, поэтому и прошу просто выслушать.
— Хорошо, но сначала я должен смыть с себя эту грязь и проглотить пару глотков саке. Думаю, рассказ будет не из приятных.
Джек оскалившись, потянулся.
— Но теперь поздно отказываться, самураи ведь держат свое слово?
— Я не самурай.
— Ха, ты еще скажи, что я для тебя не гайдзин.
Закрыв за собой дверь, Сато еще долго слышал приглушенный смех Джека.
***Не смотря на плохую погоду и будний день, в баре было людно. Шумела музыка, а за бильярдными столиками шла не шуточная борьба, Хотя в одном им повезло. Смазливой официантке, чем-то приглянулся Джек и им тут же был найден свободный столик в отдалении от суеты завсегдатаев бара. Сделав заказ, фирменный бургер и пива, Джек откинувшись на стул с удовольствием наблюдал за напарником. Йоширо с отвращением перечитывал список убойных блюд заведения, все не решаясь сделать заказ.
— Ну, так что? Вы определились с заказом?
Официантка принявшая заказ Джека с раздражением посматривала на нерешительного клиента. Сато, подняв взгляд, решился спросить:
— А что бы вы посоветовали?
— Конечно наш фирменный бургер и…
— Э, нет. Я не совсем привычен к такой еде. Пожалуй, принесите мне овощную нарезку и томаго, то есть омлет.
Официантка очаровательно наморщив носик, спросила:
— Что-то еще? Пить будите?
— Виски.
Записав, все официантка удалилась покачивая бедрами.
— Хорошенькая крошка.
— Джек, ты снова?
Напарник вздохнув с легкой грустью покачал головой.
— Нет, после того, что я пережил сегодня можешь не опасаться. Для меня все это в прошлом.
— Значит, осознал.
— Трудно не осознать, когда на тебя вываливают такое.
Джек пристально, смотрел на Сато.
— Знаешь, для меня убийство всегда было сродни искусству, но то, что я увидел, было просто тупой бойней.
— Искусство? Нет, Джек все намного проще, просто ты побывал на месте жертвы, от этого тебе стало не по себе.
Джек хмыкнув, отпил глоток пива, принесенного заботливой официанткой раньше основного заказа.
— Может, ты и прав. Но знаешь, что я тебе хочу сказать? Я хотя бы убивал свои жертвы осознанно, а не так как эта тварь. Ох, прости Сато, ведь ты тоже не осознанно разбил тот самолет?
Йоширо напрягшись, стиснул в руке стакан с виски и взглянув на Джека, наткнулся на пронзительный, холодный взгляд. «Так, значит, ты не покаяться мне решил, не излить душу, ты решил меня позлить. Только зря стараешься малыш, на мне ты свою злость не выместишь. Конечно, я лучшая кандидатура, ведь трогать «живых» нам строго запрещено, а руки так и чешутся набить кому-нибудь морду за ТАКУЮ несправедливость». Расслабившись и опустив стакан на стол, Сато откинулся на спинку своего стула, спокойно произнес:
— У тебя ничего не выйдет. Джек я не буду драться с тобой, тут ты просчитался.
Джек со злостью запустил стакан в стену, метясь в напротив сидящего Йоширо.
— Да?! А как ты посмотришь на привлечение в это развлечение других?
Джек вскочив, схватил проходившую рядом официантку и обхватив ее за талию, притянул к себе, незаметно приставив к ее боку нож, прихваченный со стола. Девушка вскрикнув, попыталась вырваться из рук напарника Сато.
— Эй, эй! Что здесь происходит!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})К официантке на выручку стал подтягиваться местный колорит в виде бородатого байкера и парочки завсегдатаев бара. Поднявшись, Йоширо зло прошипел:
— Джек брось, это добром не кончиться.
— Ха! Так, что теперь я достоин чести сразиться с самураем?

