- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Бархатное прикосновение - Стефани Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В глазах Холта мелькнуло плохо скрытое удивление и что-то еще, но что Лэйси никак не могла понять. Может быть, он осуждает ее? Лэйси закусила губу, ругая себя за излишнюю словоохотливость. И с чего это она вдруг так разоткровенничалась с этим человеком? Пила бы себе бренди да побольше молчала.
Однако ее раскаяние запоздало Холт смотрел на нее с явным осуждением.
- То, что вы ищете, буквально у вас под ногами, - с напускной вежливостью сказал он. - Похоже, Джереми Тодд - ваш дебют в новой роли?
Пора заканчивать этот разговор, решила про себя Лэйси. А может быть, дать понять Холту Рэндольфу, что она приехала на остров не для того, чтобы получить очередную порцию разочарований и советов и вернуться назад?
- Я еще не решила, - сказала она неопределенно. - Мы с Джереми только познакомились, и я хотела бы сначала удостовериться...
- Удостовериться? В чем? - неожиданно резко спросил Холт. Было ясно, что вывело его из себя. Возможно, планы Лэйси ему не понравились, но она была всего лишь одним из его гостей, не больше. - Почему вы хотите быть уверенной во всем на сто процентов? - Голос Холта внезапно стал холодным, он медленно произносил слова. - Промахнуться и начать все заново можно везде и всегда.
- Нет, Холт, вы меня не так поняли, - спокойно и почти ласково сказала Лэйси. - Я много думала над этой проблемой, прежде чем решила, что мне нужны прочные, длительные отношения, которые не закончатся разводом, после того как первая волна любви сойдет на нет.
- Вы хотите сказать, что собираетесь стать чьей-то любовницей? - прямо спросил Холт, сделав довольно большой глоток бренди.
Слова Холта были неприятны Лэйси, и она недовольно поморщилась.
- Я говорю об отношениях между равными, - сказала она резко. - Не забывайте, я получила большое количество приглашений на работу. Я смогу обеспечить себя и никогда не стану жить на содержании у мужчины.
- Так, значит, в ваши планы входит сразу несколько романов? - с легкой насмешкой поинтересовался Холт.
- А почему бы и нет? Я достаточно хорошо знаю прелести семейной жизни, но мне всегда не хватало сильных чувств. Моя жизнь прошла в маленьком городке со своей - устоявшейся - системой ценностей. Сейчас, когда все это позади, я считаю, мне надо наверстать упущенное.
- О Господи! - Холт на мгновение показался испуганным. - Мне кажется, здесь, в этой гостинице, вас ждут бурные переживания.
Лэйси почувствовала облегчение, и на ее лице появилась немного лукавая, чисто женская улыбка. Она была довольна, что Холт испугался. Вспомнив все свои прежние страхи, она решила подлить масла в огонь.
- Что же... - сказала она. - Я прочитала присланный вами проспект и решила, что этот остров как раз самое подходящее место для бурных переживаний.
С этими словами Лэйси повернулась я направилась к Джереми Тодду. Улыбка светилась в ее глазах и тогда, когда спустя час они с Джереми танцевали медленный танец, плавно покачиваясь в тает ласкающей слух музыке. Рука Лэйси лежала на его плече, а он непринужденно обнимал ее за талию.
- Ты был прав, - сказала Лэйси, глядя на собравшихся, многие из которых действительно жили не в гостинице "Рэндольф". - Здесь приятно проводить вечера.
- Я очень хотел бы стать хорошим писателем, - улыбнулся Джереми, - но я не могу полностью замыкаться в себе. Летом здесь можно и шумно повеселиться, и спокойно поработать. Кроме того, и Сиэтл, и Ванкувер буквально рядом. Поэтому, когда вам наскучит остров, всегда можно туда поехать.
- Да, - согласилась Лэйси. - Пока я здесь, надо как-нибудь воспользоваться случаем и съездить туда.
- Если вы ищете работу на Северо-Западе, здесь сколько угодно вакансий, начал Джереми, не поняв, что имела в виду Лэйси.
- Нет-нет, я просто побуду здесь. - Лэйси сделала на слове "побуду" особое ударение. - Я разослала письма о том, что ищу работу, по всему Западному побережью. Несколько из них я отправила даже на Гавайи. Сейчас трудно сказать, как вся эта эпопея завершится. Вероятно, я все-таки осяду где-нибудь в Калифорнии. Но я не спешу. Впереди у меня целое лето, и я сначала хотела бы посмотреть Северо-Запад.
- Вы хотите побывать в Калифорнии или на Гавайских островах? поинтересовался Джереми.
- Это лето для меня - всего лишь затяжной отпуск, о котором я давно мечтала.
- Да, конечно. - На лице Джереми появилась его очаровательная мальчишеская улыбка. - Надеюсь, вы не против небольших отпускных развлечений?
- Не знаю, - улыбнулась Лэйси. - Честно говоря, у меня их никогда раньше не было.
- Вы много потеряли.
- Знаю.
Танец продолжался. Джереми обнял ее крепче. Лэйси не сопротивлялась. Он не так уж плох, говорила она себе, и, кроме того, мы прекрасно понимаем друг друга.
Джереми начал с увлечением рассказывать о герое своей книги. Лэйси внимательно слушала.
- Я собираюсь послать свой роман в какое-нибудь издательство, которое издает книги сериями, - сказал Джереми.
- А если он не пойдет? - сочувственно спросила Лэйси.
- Тогда придется снова заниматься страховым бизнесом. - Джереми загрустил.
Танец закончился, и они вернулись к небольшому столику посреди залитого тусклым светом зала. Вокруг столика стояло несколько человек. Джереми представил Лэйси своим знакомым.
- Что-то пока я не вижу хваленого таланта Рэндольфа знакомить людей, криво усмехнулся Джереми, когда они расстались с пожилой парой, занимавшей коттедж рядом с Джереми. - И все-таки: о чем вы там с ним говорили возле камина? Когда вы от него отошли, он казался очень разочарованным.
- Мы обсуждали мои планы на будущее, - сухо ответила Лэйси. - По-моему, он не совсем одобряет мои действия, хотя я лично не понимаю, какое это может иметь отношение к нему.
Джереми засмеялся и жестом предложил ей сесть.
- Возможно, это потому, что вы совершенно не такая, какой он нас себе представлял до приезда.
- А какой он меня себе представлял? - Лэйси вопросительно подняла брови вверх. - И откуда вам это известно?
- Я спросил у Холта, кто будет жить в коттедже напротив, и он ответил, что приедет какая-то маленькая и очень приятная библиотекарь со Среднего Запада. Возможно, он хотел этим дать понять, что не собирается создавать мне условия для летних похождений.
- Он выглядит несколько.., как бы это сказать.., консервативным, вставила Лэйси. - Я имею в виду то, что он не женат. - Внезапная мысль поразила ее. - Он, кстати, действительно не женат?
- Пока да. Однако Миллеры, с которыми вы только что познакомились, говорят, что долго это продолжаться не может. Они проводят здесь уже не одно лето и хорошо помнят его прежнюю возлюбленную. Рассказывают, что она сбежала от Холта к другому, с которым, правда, уже разошлась. Эдит слышала от кого-то, что эта таинственная женщина опять зарезервировала себе номер на лето. Они с Сэмом считают, что наш хозяин до сих пор тоскует о ней.
- Удивительно! - На лице Лэйси появилось выражение неподдельного интереса. - Может быть, какая-нибудь распутница обманула его и с тех пор он враждебно относится к женщинам вообще?
- Трудно сказать. - Джереми пожал плечами, всем своим видом показывая, что ему это неинтересно. Лэйси мило улыбнулась и перевела разговор на другую тему. Они беседовали и о парусном спорте, и об увлечениях Джереми, и о чем-то еще. Джереми рассказывал Лэйси о ком-то из гостей, с кем собирался ее познакомить, когда вдруг она заметила, что сквозь толпу к ним уверенно направляется Холт.
Все то время, пока они говорили с Джереми, она наблюдала за ним и видела, как он танцует с женщинами. Должно быть, думала она, секрет его популярности в том, что он умеет быть внимательным к каждому из своих гостей.
- Выпьешь с нами рюмочку? - непринужденно спросил Джереми, когда Холт подошел к столику. Лэйси в очередной раз отметила, как они подчеркнуто холодны и вежливы друг с другом, и хмыкнула про себя.
- Спасибо, но я совершаю свой маленький обход. Следующая очередь Лэйси. Вы нас извините? - Холт повернулся к Лэйси и улыбнулся.
- Только приведите ее обратно, - весело сказал Джереми. - Мы как раз остановились на очень интересной теме. Представьте, наша бедная Лэйси никогда не каталась на парусном судне.
- Думаю, в Айове у нее было много других возможностей провести время, ответил Холт, беря Лэйси за руку. Лэйси показалось, что ее запястье сжали металлическим обручем. - Вы готовы, Лэйси? - Глаза Холта блестели, и странно именно это дало Лэйси силы сопротивляться.
- Наверное, вам не стоило включать меня в список тех, с кем вы обязаны танцевать, Холт, - твердо сказала она, пытаясь освободиться.
- Но это невозможно. - Холт неуловимым движением заставил ее встать. - Я очень серьезно отношусь к своим обязанностям.
Лэйси обернулась, ища глазами Джереми. Он не шелохнулся. Она грустно улыбнулась ему. Он тоже улыбнулся в ответ, и Лэйси последовала за Холтом в зал.
- Только один танец, Холт, не больше, - тихо и холодно сказала она, кладя руку на его плечо.

