- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кто похитил Сэсси Манун? - Дональд Уэстлейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня есть пара друзей в кинобизнесе, но сам я в отставке.
Еще никто и никогда не спрашивал майора, откуда он ушел в отставку. Ни разу.
Они с мисс Рашби постояли у трапа, болтая о разных пустяках, но теперь майор был уверен, что с этими ребятами все ясно и бить тревогу нет никаких оснований. Обыкновенные богатые молодые бездельники и лоботрясы, которые от нечего делать болтаются по Карибскому морю на яхте, несомненно подаренной одному из них любящими родителями. А свирепые взгляды Николаса Четвертого скорее всего свидетельствуют о том, что он владелец яхты, а вдобавок антисоциальная личность, которые в наше время, увы, все чаще встречаются среди отпрысков обеспеченных людей.
Исключительно из вежливости задержавшись еще на пару минут, майор и Аделаида откланялись и вернулись на «Грозную».
— Что ж, возможно, они неотесанные, как буры, но, по крайней мере, безобидны, — сказал Ффорк-Линтон, наливая себе джина.
— А мне они понравились, — пожала плечами Аделаида.
Майор вздохнул.
— Дорогая, тебе нравятся все. Не исключено, что тебе понравится даже Сэсси Манун.
— Значит, говоришь, рыбоискатель?! — прорычал Келли, стукнув кулаком по столу. Наконец-то этот ужасный зануда-англичанин вместе со своей жирной Аделаидой умотал восвояси, и теперь он мог выплеснуть накопившееся раздражение. — Рыбоискатель! Ты… ты обозвал УМНИКа рыбоискателем!
— А как, по-твоему, я должен был его обозвать? — огрызнулся Робби. — Универсальным Многовариантным Накопительно-Информационным Компьютером, так, что ли?
— Я не хочу, чтобы ты его вообще как-нибудь обзывал! И не хотел, чтобы эти люди появлялись на яхте. А ты берешь и показываешь им УМНИКа!
— Келли, это был единственный выход, — спокойно ответил Робби. — Извини.
— Робби прав, — поддержал его Фрэнк, но этим лишь подлил масла в огонь.
— Насчет чего прав? — взъярился Келли, не желая им уступать. — На кой черт нам вообще понадобилось их приглашать? Кто их сюда звал?
— А что еще оставалось делать? — пожал плечами Фрэнк. — Робби сразу это просек.
— Если бы мы их отшили, они бы от нас отстали! — с горячностью заявил Келли.
— Еще бы, конечно, — согласился Робби. — А потом бы ломали головы, что мы за странные типы такие, что скрываем? И тогда, после того, как мы похитим Сэсси Манун…
— Вот-вот, — кивнул Фрэнк. — А так они побывали у нас на борту, увидели компанию безобидных ребят в отпуске, и теперь скоро о нас забудут.
— Именно, — улыбнулся ему Робби.
Келли понимал, что они правы, но у него еще не хватало решимости это признать.
— Надо же, рыбоискатель, — проворчал он и отвернулся.
Робби развел руками.
— Это все, что я мог придумать. Извини. Я не хотел тебя обидеть.
— Да знаю, — нехотя согласился Келли и покачал головой. — Ну ладно, неважно. Ты был прав, нам надо было пустить их на борт. Остается лишь надеяться, что здесь больше нет таких любопытных.
— Даже если и есть, у нас все равно отличное прикрытие, — возразил Фрэнк. — Трое молодых ребят решили проветриться и прошвырнуться до Монтего-Бэй.
— Я не хочу, чтобы по моей яхте разгуливали толпы народу, — проворчал Келли и посмотрел на часы. — Между прочим, тебе пора в аэропорт. Ее самолет должен скоро приземлиться.
— Верно.
— Запомни — фотографии, факты, короче, все, что сможешь раздобыть.
— Есть, шеф! — гаркнул Фрэнк, шутливо отдавая честь. Повернувшись, он принялся навьючивать на себя снаряжение: фотоаппарат, портативный магнитофон, бинокль, экспонометр — все в кожаных футлярах с ремешками, и развешивать на шее.
Тем временем Келли переключил свое внимание на Робби.
— УМНИК требует информации по Ямайке. Тащи все, что сможешь найти. История, география, законы… в общем, как можно больше.
— Я все помню.
— Еще он хочет, чтобы ты как следует изучил повадки аборигенов. Надо, чтобы ты мог сойти за одного из них.
Робби улыбнулся.
— Ты хочешь сказать, что мне надо будет сойти за цветного?
— За ямайца, — совершенно серьезно поправил его Келли, начисто лишенный чувства юмора.
Фрэнк и Робби вместе сошли на берег, и яхта наконец оказалась в полном распоряжении Келли.
Келли обошел яхту, придирчиво рассматривая обстановку, и убедился, что все на своих местах и ничто не указывает на присутствие на борту двух лишних пассажиров. К тому же Робби и Фрэнк взяли с собой минимум багажа, и их вещей было практически не заметно.
Келли закончил обход у носовой рубки. Включив свет, он горестно улыбнулся УМНИКу.
— Что-то у меня сегодня нервишки шалят, — сказал он, усаживаясь за пульт, и включил машину. На панели загорелись огоньки, послышался тихий гул. — Ну что, как насчет партии в кала?
Кала была игрой африканского происхождения. УМНИК не очень подходил для таких игр, как шахматы, но кала — математическая игра на доске с простыми правилами, — была идеальным спортом для состязания человека с машиной. Келли и УМНИК провели немало часов, пытаясь перехитрить друг друга, и воспоминания об этом каждый раз вызывали у Келли приятные ностальгические чувства.
— Кто выиграет две партии из трех, тот и победил, — сказал он сам себе, отлично сознавая, что выключит компьютер не раньше, чем партий через пятьдесят.
Глава 4
Сэсси Манун, ведя на серебристых поводках своих афганских борзых, вышла из самолета под жаркое солнце Ямайки и ослепительно улыбнулась в хищно нацеленные на нее фотообъективы.
— Бенни, не вздумай лезть в кадр, — почти не шевеля губами, произнесла она — так, чтобы у подножия трапа ее никто не услышал. Бенни послушно кивнул.
Сэсси немного постояла на площадке трапа, махая рукой, улыбаясь и позируя фотографам.
На взлетной полосе состоялось нечто вроде импровизированной пресс-конференции.
Вдоль самолета выстроилась шеренга чернокожих полицейских в шортах, неподвижно застывших, словно опасавшихся, что их в любую минуту могут обвинить в неких нечистых помыслах, а потому боявшихся сделать лишнее движение. Чуть поодаль толпились зеваки. Небо было огромным, голубым и безоблачным, все самолеты вокруг сверкали на солнце, словно серебряные птицы, которым и положено сверкать, а жара стояла такая, что, казалось, еще чуть-чуть, и из кукурузных початков можно будет готовить поп-корн, не прибегая к помощи духовки. Сэсси почувствовала, что у нее начинает кружиться голова.
Бенни Бернард был тут как тут — заботливо поддерживая ее под локоток, он мужественно отбивался от фотографов и репортеров:
— О'кей, ребята, на сегодня все, ребята, завтра, завтра, ребята, но она безумно счастлива оказаться здесь и уверена, что это будет потрясающий фестиваль.
— Бенни у меня хороший мальчик, — тихо проговорила Сэсси. — Время рассчитал отлично.
— Для своей Миледи я готов на все, — усмехнулся тот, прокладывая дорогу в толпе.
Неожиданно перед ними как из-под земли возник высокий и болезненно тощий молодой человек.
— Добро пожаловать на Ямайку, мисс Манун! — воскликнул он с сильным английским акцентом. — Я — Буллуорт Спенс, от сэра Альберта. Прошу к машине. Сюда, пожалуйста.
Спенс показал, в какую им сторону, и повел их за собой. Сэсси изумленно уставилась на Бенни, который, хитро подмигнув, прошептал:
— Расскажу по дороге.
Стараясь не отставать от Спенса, они подошли к черному «роллс-ройсу». Сэсси, Бенни и афганцы устроились на заднем сиденье, а Спенс сел рядом с шофером. Полицейский закрыл за ними дверцу, и машина медленно двинулась вперед. Какой-то молодой фотограф-блондин, перепоясанный множеством ремней, щелкнул Сэсси через стекло, и «роллс-ройс» наконец вырулил на шоссе.
— Да что с ними такое? — Сэсси изумленно тряхнула головой. — Репетируют встречу Де Голля?
— Милочка, да они здесь от тебя все балдеют, — пояснил Бенни. — Это тебе, конечно, не Лос-Анджелес или Нью-Йорк, но тем не менее. А кроме того, надо же этим ребятам настрочить какой-нибудь материал, чтобы оправдаться перед бухгалтерией за старые расходы.
— Ты всегда знаешь, как поднять человеку настроение.
Бенни, так и не уловивший едкого сарказма, воспринял ее слова совершенно серьезно.
— Ну что, надеюсь, теперь-то все о'кей? — ухмыльнулся он. — Хоть теперь-то ты на меня не сердишься?
— Как на тебя можно сердиться? Куда нас везут?
Бенни посмотрел вперед, но заднее сиденье было отделено от переднего стеклянной перегородкой, сквозь которую, судя по всему, не проникало ни звука.
— На время фестиваля ты — гостья сэра Альберта Фицроя, — объявил он. — А рядом с шофером сидит его адъютант, Спенс.
— Я думала, на фестивале все будут жить в отеле.
— Так решили на студии. Они считают, что так будет лучше.

