- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Французский язык с нуля. Интенсивный упрощенный курс - Виктория Александровна Килеева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Elles ont les fleurs (эльзõ ле флёр) — у них (ж. р.) есть цветы.
Связывание между глаголом и предлогом à (о нем мы поговорим в следующем уроке) факультативно и зависит от благозвучия. Связывание делают всегда, если глагол оканчивается на -t.
Оборот c’est
Часто употребляемый оборот c’est дословно переводится как «это есть» и соответствует русскому «это…» или английскому «there is».
Данный оборот состоит из указательного местоимения ce (со/ё — этот) и глагола être (этр — быть) в 3-м лице единственного числа — est. Гласная e выпадает, и получается ce + est = c’est (сэ).
Можно сказать, что это оборот представления, так как с его помощью «представляют» что-то или кого-то:
C’est une veste (сэтюн вэст) — Это куртка.
C’est une fille (сэтюн фий) — Это девочка.
Как видно из примеров, после c’est существительное употребляется с неопределенным артиклем (un, une), потому что с помощью оборота объект вводится впервые.
Исключение: когда «представляемый» объект уникален или означает нечто абстрактное (например, чувство):
C’est la lune (сэ ля люн) — Это луна.
C’est l’amour (сэ лямур) — Это любовь.
(Подробно правила употребления определенных и неопределенных артиклей см. ранее.)
Чтобы задать вопрос, глагол и местоимение в обороте c’est меняют местами, а между ними ставят дефис. Получается est-ce («эс»):
Est-ce une ville? (эсюн виль) — Это город?
Est-ce Claire? (эс клер) — Это Клер?
В разговорной речи можно употреблять форму c’est с вопросительной интонацией в конце предложения:
C’est une ville? (сэтюн виль?)
C’est Claire? (сэ клер?)
Если Claire написать с маленькой буквы, это будет прилагательное «ясная, светлая» в женском роде, а clair без буквы е на конце — «ясный, светлый» в мужском роде и наречие «ясно, светло».
Во французском языке есть устойчивое выражение:
C’est clair? — Это ясно? Это понятно?
Как и в случае с оборотом c’est, при любом вопросе глагол и местоимение меняют местами. Это называется инверсией:
Vous êtes Russe (вузэт рюс). Êtes-vous Russe? (этву рюс?) — Oui, je suis Russe (уи, жё су/юи рюс).
Вы русская (русский). Вы русская (русский)? — Да, я русская (русский).
Tu as un livre (тю азэ̃ ливр). As-tu un livre? (а тю э̃ ливр?)
У тебя есть книга. — У тебя есть книга? Есть ли у тебя книга?
При инверсии нередки случаи связывания:
Est-il Espagnol? (Этиль эспанёль?) — Non, il est Français (нõ, иле фрãсэ).
Он испанец? — Нет, он француз.
В рассмотренных выше примерах Russe, Espagnol и Français употребляются без артикля, так как они являются частью составного сказуемого, образованного глаголом и существительным. Национальности всегда пишутся с большой буквы:
Il est Russe (иле рюс) — Он русский.
НО: Le Russe (лё рюс) — русский (человек), le russe — русский язык, russe — русский (как прилагательное), un Russe (э̃ рюс) — какой-то русский (человек).
Эти правила действуют для всех национальностей.
Два важных глагола
Aller (але) — идти в/на, ехать (в процессе, обычно куда-то):
Je vais (жё вэ) — я иду
Tu vas (тю ва) — ты идешь
Il va (иль ва) — он идет
Elle va (эль ва) — она идет
Nous allons (нузалё ̃) — мы идем
Vous allez (вузале) — вы идете
Ils vont (иль вõ) — они идут
Elles vont (эль вõ) — они (ж. р.) идут
Отсюда — крики в цирке «Але-оп!».
Venir (вёнир) — приходить, приезжать, идти из/с (процесс уже закончен, обычно откуда-то):
Je viens (жё вьe ̃) — я прихожу
Tu viens (тю вьe ̃) — ты приходишь
Il vient (иль вьe ̃) — он приходит
Nous venons (ну вёнõ) — мы приходим
Vous venez (ву вёнэ) — вы приходите
Ils viennent (иль вьен) — они приходят
(окончание -ent у глаголов не произносится)
Для elle и elles формы глаголов те же, что для il и ils соответственно
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ И ПЕРЕВЕДИТЕ
1. Tu as un crayon. As-tu un crayon? — Oui, c’est un crayon blanc. 2. Il est Français, ils sont Français. 3. Nous sommes Russes. 4. Es-tu Français? — Non, je suis Espagnol. 5. Est-ce un livre? — Non, c’est un cahier. 6. Est-ce unе ville? — Non, c’est un grand village. 7. Nous avons deux examens. Le premier examen est le français. J’ai huit jours. 8. Salut! As-tu trois leçons? — Non, j’ai six leçons.
ДИАЛОГ
— Bonjour!
— Bonjour, madame!
— Avez-vous des fleurs?
— Oui, nous avons les roses.
— Elles sont assez belles.
— Bien sûr, elles sont très belles!
— Oui. Onze roses, s’il vous plaît… Merci beaucoup.
— Pas de quoi. Au revoir, madame!
— À bientôt!
Урок 3
Самые главные предлоги
à (читается «a») — может выражать наш дательный падеж (кому, чему?), означать пространственные (куда, где?) и временнˆые (когда, во сколько?) отношения, в зависимости от контекста:
Je vais à la gare (жё вэ аля гар) — Я иду на вокзал.
Чтобы не путать с a («имеет», глагол avoir в 3-м лице ед. числа), сверху ставится аксан грав:
Il donne le livre à papa (иль дон лё ливр а папа) — Он дает папе книгу.
de (читается «до/ё», д — твердый, как в deux — «два»).
По сути, выражает наш родительный (кого, чего?) или предложный (о ком, о чем?) падеж:
Le crayon de la sœur (лё крэйõ до/ё ля со/ёр) — карандаш сестры.
Буквосочетание oe чаще пишется слитно как одна буква — œ.
Перед гласной de имеет усеченную форму — d’:
beaucoup d’amour (боку дамур) — много любви (после beaucoup de артикль не употребляется).
Предлог de — та самая частичка де перед фамилией, которая указывает на дворянское происхождение француза. Например, маркиз де Лавальер — из рода Лавальер.
При обозначении направления движения предлоги à и de имеют противоположные значения:
à (в, на)
→ указывает на цель движения:
Michel va à la gare (Мишель ва аля гар) — Мишель идет на вокзал.
de (из, от, с)
← указывает на исходную точку движения:
Michel vient de la gare (Мишель вье ̃до/ё ля гар) — Мишель приходит с вокзала.
Глаголы:
Donner (донэ) — давать:
Je donne (жё дон) — я даю
Tu donnes (тю дон) — ты даешь
Il donne (иль дон) — он дает
Nous donnons (ну

