Необычное Рождество (ЛП) - Хантер Талия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты действительно собираешься превратить свой бизнес во франшизу? — спросила она.
Я кивнула, стараясь не поддаться желанию поковыряться в дырке на леггинсах.
— У меня есть бизнес-менеджер и финансовый консультант, которые помогают мне все это организовать.
— Я и представить себе не могла, что ты сможешь открыть такой бизнес по франшизе.
— Хм. Ну, думаю, я не настолько некомпетентна, как вы с мамой думаете, — стараясь не показаться раздраженной, выдохнула я. Может быть, в Сан-Данте и была неудачницей, но после переезда в Вегас смогла построить свой бизнес с нуля без чьей-либо помощи. И пусть я еще не зарабатываю достаточно, чтобы купить шикарный дом, но дела у меня шли не так плохо, как одна из Бьюкенен, похоже, предполагала.
— Прости, я не это имела в виду, — Холли провела наманикюренными руками по кожаному рулю. — Просто я полагала, что бизнес по организации рождественских мероприятий не может быть жизнеспособным круглый год. Однако ты доказала, что я ошибалась, — она примирительно улыбнулась.
— Поэтому ты решила выходить замуж на Рождество? Потому что не считала мой бизнес успешным?
Она покраснела, уронив руки на колени.
— Мне и в голову не пришло, что это может плохо сказаться на твоем бизнесе. Просто захотелось рождественской свадьбы. В другое время года я ощущаю себя не в своей тарелке.
Я уже потянулась к дверной ручке, как почувствовала касание ее руки к моей.
— Подожди. Ты нашла здесь работу? Поэтому на тебе такой наряд? — в голосе Холли звучало сожаление.
— Нашла небольшое задание, которое и привело меня к аресту.
Она покачала головой.
— Как ты всегда умудряешься ввязываться в неприятности?
— Это дар.
— Что случилось на этот раз?
Сморщив нос, я повернулась к ней лицом.
— Миссис Уотсон попросила меня завалить снегом ее дом. Только это был дом Эдварда Леннокса.
— Но ты должна была знать о вражде Трикси и Эдварда? Она длится уже целую вечность.
— Когда я покинула Сан-Данте, то попыталась вычеркнуть весь город из своей памяти. Думаю, мне это удалось лучше, чем хотелось.
Холли поморщилась.
— Тебе так не нравилось жить здесь?
— Ты знаешь, почему я его ненавидела. И почему никогда не хотела возвращаться, — по крайней мере, прошло достаточно времени, чтобы говорить о «Инциденте» без желания прыгнуть с высоты. Это был прогресс.
Она сжала мою руку.
— Никто не помнит, что произошло, Уиллоу. Это было очень давно.
Я покачала головой. Холли и Люк могли попытаться сделать так, чтобы это выглядело менее унизительно, но ничего подобного с ними никогда не происходило.
Мне пришла в голову идея покрасить концы волос в яркий цвет, но я хотела сначала протестировать краску, чтобы понять, насколько яркой она будет. И не желая пробовать краску на видном месте, провела тест на лобковых волосах — это было единственное логичное решение. И оно прекрасно сработало.
Моей большой ошибкой было то, что я рассказала об этом подругам и попросила их поклясться хранить тайну.
Казалось, уже через несколько минут все в школе узнали о моем ярко-зеленом кусте. И, видимо, Гасу, школьному хулигану, было недостаточно просто хихикать надо мной без доказательств. Он захотел увидеть все своими глазами.
Это случилось во время обеда в нашей переполненной школьной столовой. На мне были спортивные шорты, в руках поднос с обедом, и я искала, куда бы присесть. Совершенно беззащитная. Гас подкрался ко мне сзади и стянул шорты, увлекая за собой трусики.
На несколько секунд, а может и веков я застыла, обнаженная по пояс, не в силах пошевелиться, пока все глазели на меня. Потом начался смех.
И точно так же мое прозвище стало Уиллоу Буш (прим. перев. — с англ. Bush — куст.).
Конечно, все могло быть гораздо хуже.
Во-первых, ивы — это деревья, а не кустарники. А что еще больше поразило, ведь именно я чуть не провалила урок английского миссис Уотсон. Во-вторых, разве не было бы умнее прозвище Киска Уиллоу?
Или Гас мог бы быть еще более изобретательным и прозвать меня Плесневелый Фурбургер или Травяной Комок, или Маринованный монстр. Правда, мне повезло.
На самом деле, возможно, если бы не две вещи, то вряд ли бы бросила школу и сбежала в Вегас.
Во-первых, Гаса отстранили от занятий всего на три дня, и уже в понедельник он вернулся в школу, наслаждаясь своей славой короля пранкеров.
А во-вторых, через несколько дней после «Инцидента» и за два дня до выпускного я пришла в школу и обнаружила, что Хулиган доставал десятки карточек со словами «Здравствуйте, меня зовут…», писать на каждой карточке «Уиллоу» и прикреплять их к каждому кусту, растению и дереву в школе.
Сотни ивовых кустов, куда ни глянь.
И глядя, как Гас смеется, пока школьный уборщик срывает все карточки, начинаешь понимать, что справедливости не будет, и придурок никогда не остановится. Несмотря на миссис Уотсон, я набрала достаточно баллов, чтобы получить диплом, так что мне не нужно было здесь задерживаться. И совсем не хотелось оставаться, если это значило, что на мне навсегда клеймо Уиллоу Буш.
— Этот город не так уж плох, — сказала моя сестра. Она кивнула в сторону дома Ленноксов. — Ты случайно не видела кого-нибудь из сыновей Эдварда, когда забрасывала его снегом?
— Я видела Мейсона. С ним был Люк Пенн.
— Видишь? По крайней мере, в Сан-Данте есть доля одиноких красавчиков.
Я хмыкнула. Вряд ли имело значение, как выглядят мужчины в городе, потому что после «Инцидента» я едва ли могла смотреть кому-то из них в лицо.
— Я завалила их снегом, — промолвила в невзначай. — И вовсе не легким посыпанием. Это была полная сила.
— Я до сих пор не могу поверить, что так много людей хотят искусственного снега.
— Это Вегас. Это хороший бизнес, даже если меня тошнит от всего, что связано с Рождеством.
— Все любят Рождество.
Я фыркнула. Когда она росла, ей приходилось терпеть такие же напряженные праздничные застолья, как и мне.
— Я могу выдержать так много хо-хо-хо, а потом меня начинает тошнить, — тяжело вздохнув, сказала ей, что думаю по этому поводу.
Она рассмеялась, а я усмехнулась в ответ. Должна признать, мне нравилось снова находиться с сестрой. Мы с ней почти не разговаривали с моего отъезда.
— Жаль, что ты не сможешь остаться на Рождество, — сказала она, возможно, думая о том же, о чем и я.
— Меня ждет работа.
— Спасибо, что приехала на мою свадьбу, Уиллоу, — она искренне улыбнулась мне, и я тут же простила ее за то, что назначила свадьбу на такое неудобное время.
— Конечно, приехала, Хол. Такое не пропустишь.
— Репетиция ужина через пару часов. Не опаздывай, хорошо?
— Не буду, — я выскользнула из машины. — Сразу же поеду к тебе переодеваться, как только уберут цветы.
— Уже почти закончила, — пообещала она.
Я смотрела, как удаляется ее машина, а затем повернулась к своему автомобилю.
И тут же вскрикнула.
Эдвард Леннокс появился из ниоткуда и стоял между мной и моей машиной.
— Я ждал тебя, — он заявил очевидное.
Я настороженно посмотрела на него. Ему было за шестьдесят, на нем были мешковатые стариковские джинсы и рубашка с длинными рукавами, и, хотя из меня парикмахер никакой, желание достать ножницы появилось сильное, чтобы подстричь старику брови.
— Говорю же, что думала, будто устраиваю снежную бомбардировку дома миссис Уотсон. Она сказала, что устраивает вечеринку и хочет украсить ее снегом. Это то, чем я зарабатываю на жизнь.
— Она одурачила тебя. Разве ты не хочешь отомстить?
— Что вы имеете в виду?
Он кивнул через плечо на мой внедорожник.
— Это большая машина, и у тебя там полно всяких вещей, не так ли? Задняя часть выглядит полной.
— И что?
— Ты не хочешь подшутить над ней в ответ?
— Не совсем, — вытащив из кармана ключи от машины, я обошла его и направилась к водительской двери.
— Сколько бы она ни заплатила тебе за тот трюк со снегом, я с ней поквитаюсь.