Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Игра в безумие. Прощай,сестра. Изверг - Жан-Пьер Конти

Игра в безумие. Прощай,сестра. Изверг - Жан-Пьер Конти

Читать онлайн Игра в безумие. Прощай,сестра. Изверг - Жан-Пьер Конти

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 93
Перейти на страницу:

— Письмо от Абеля у Лоусон?

— Нет, оно осталось у пропавшей. Помнит только, что было напечатано на машинке и что некоторые фразы показались им смешными. Думали, что это что-то вроде кружка черной магии; похоже, они были правы. На конверте был адрес, только Лоусон его не помнит. И фамилию тоже, что-то вроде Гил или Гал, она сочла его итальянцем или мальтийцем.

— Полагаете, она что-то скрывает?

— Она перепугана до смерти, — спокойно ответил Хэзлтон, — рассказала все, что знает.

Сноб листал журнал.

— Странные бывают у людей интересы. Трансвестизм, вуайеризм, групповой секс. Не могу понять, что в них привлекательного. Внизу тут указан адрес, куда посылать письма, и даже приглашают заходить. Пожалуй, стоит туда выбраться. Похоже, нас ждет тяжелый уик-энд.

«Нас — это хорошо», — подумал Хэзлтон.

Семнадцать ноль-ноль. Хэзлтон, собственно, не имел ничего против работы в уик-энд. По крайней мере, не приходится полоть грядки и подстригать живую изгородь, чего он терпеть не мог. Но сержант Брилл, выделенный ему в помощь, собирался вечером на свидание и его совсем не радовала перспектива застрять на службе. Хэзлтон предпочел бы взять Плендера, но того, как позднее оказалось, к несчастью, не было на службе. Будь с инспектором Плендер, в тот же день они могли бы задержать маньяка и спасти как минимум одну жизнь.

У Брилла, Чарли Брилла, было помятое лицо футболиста и немодная короткая стрижка. Мужчина он был честолюбивый и любил напоминать начальству о своих достоинствах. В машине пролистал журнал «Познакомьтесь!».

— Знаете, мистер инспектор, каким образом они пересылают письма? Здорово придумано. Отвечая на объявление, письмо кладете в чистый конверт, на обратной стороне пишете номер объявления и отправляете его Берту в другом конверте вместе с гонораром. За фунт можете написать четыре письма. Берт вскрывает конверт, забирает деньги, смотрит на номер на обороте чистого конверта, надписывает адрес и отправляет письмо. Адресов не знает никто, кроме Берта, — Вестфилд Гроу, 123 Б.

Хэзлтон содрогнулся.

— Давно пора запретить такие штучки.

Пересекая юго-восточные предместья Лондона, через Бромли, Бекенхем и Пендж они добрались до Ист-Далвича. Ехали по широким, тенистым улицам, где большие ветшающие викторианские особняки, давно разделенные на квартиры, ждали жадных рук строительных подрядчиков. Вестфилд Гроу была одной из таких улиц. Детишки, игравшие в мяч, с любопытством уставились на них. Дом построен был из светлого кирпича, к обшарпанной входной двери вела лестница, но квартира 123 Б была в полуподвале. Сойдя по ступенькам, постучали.

Двери отворил прыщавый парень лет семнадцати, с редким пушком на подбородке. Взглянув на них без всякого интереса, произнес только:

— Ну?

— Мы хотим поговорить с Бертом.

— Ну… — Парень проводил их в запущенную контору, где стоял небольшой письменный стол, заваленный грудой писем, три кухонных стула и картотека. Двери напротив входа вели, очевидно, в другие комнаты. Парень сел за стол, облизывая марки и шлепая их на конверты, словно дело шло о жизни и смерти.

Хэзлтон присел на один из кухонных стульев, Брилл спросил:

— Ты не Берт?

— Нет. — Парень нажал три раза кнопку звонка. — Знаете, зачем это?

— Вызываешь Берта.

— Один звонок — посетитель, два — проблемы, три — легавые.

— По нам, значит, сразу видно?

— Легавых я понавидался. Вижу их насквозь.

Могучие фигуры детективов заполняли комнату. На губах Хэзлтона появилась улыбка, не предвещавшая ничего хорошего. Встав, он подошел к столу, взял пачку писем и швырнул на пол. Потом крепко ухватил парня за ухо. Тот взвыл, попытался вскочить и замахнуться на Хэзлтона. Инспектор завернул ему руку за спину.

— Нападение на сотрудника полиции, вы это видели, сержант? Идите за Бертом и, если попробует скрыться, задержите его.

Брилл уже направился к дверям и протянул к ним руку, когда те открылись. Вошла женщина небольшого роста с обесцвеченными волосами. Очки ее были отделаны полудрагоценными камнями, короткое облегающее красное платье с большим вырезом и красные туфли на шпильках дополняли наряд.

— Что это, что происходит? Что вы делаете с Джорджем? — Она остановилась в дверях.

— Это Джордж? Мне не нравятся его манеры. — Хэзлтон так пнул парня, что тот пролетел через всю комнату и врезался в картотеку. — А вы нам поможете, да? Мы ищем Берта.

— Я — Берт. И закройте рот, в этом нет ничего удивительного. Большинству клиентов не нравится иметь дело с женщиной. Когда придут сюда — другое дело, но приходят немногие. Меня зовут Альберта, сокращенно — Берт. Вы не клиенты, не так ли?

— Вы это прекрасно знаете. — Старший инспектор показал ей удостоверение и отодвинулся от двери. — Брилл, взгляните, что там.

— Много вы себе позволяете. — Сев за стол, женщина сложила руки на груди и молчала, пока Брилл не вернулся, покачав головой.

— Кухонька и спальня, ничего больше. Одна постель. Никаких следов постоянного пребывания мужчины.

— Я вам скажу почему. Его давно уже нет.

— Но был?

— Недели две назад я его выгнала. Звали этого лодыря Алистером. Он размечтался, что я буду делать всю работу, он заграбастает все деньги, а мне оставит на карманные расходы.

— Алистер, а как полностью? — Хэзлтона разговор забавлял.

— Не знаю. Что вам угодно?

— Небольшую информацию о вашем предприятии.

— Вы нездешние, да? Из местной полиции тут уже были. Я им сказала и повторяю вам, что у меня здесь служба переписки, и все, и ни за что больше я не отвечаю. На каждой странице журнала написано, что пересылка по почке порнографии запрещена. Ну а если какой-то дурак это делает, я при чем?

— Послушайте, мисс… как ваша фамилия?

— Норман.

— Меня сейчас не интересует, как вы ведете дела. Кстати, давно вы этим занимаетесь?

— Всего несколько недель. А что?

— Начинали с Алистером, да?

— Нет. Он был, так сказать, временным постояльцем. Постель и стол. Эту идею подали мне друзья. Журналов вроде нашего выходит не меньше десятка.

— И, судя по груде конвертов, дела идут неплохо.

— Мы удовлетворяем спрос.

— Верно. Вы все делаете сами? Только с Джорджем?

— Вот именно. Джордж наклеивает марки, рассылает письма. Кое-кто из приятелей ему помогает. И кроме него — только я. — Она взглянула на свои розовые ногти. — Вам нужен Джордж?

— Кому он нужен? Ручаюсь, что даже собственной матери он ни к черту.

Джордж направился к дверям.

— Минутку, сынок. Ты нам не нужен, только имя и адрес. Продиктуй сержанту.

Когда парень ушел, Альберта Норман скрестила полные ноги.

— Чем я могу вам помочь? Стараюсь не нарушать законы.

Голос ее звучал глухо, словно был из какого-то синтетического материала. Хэзлтону вся она казалась фальшивой, как плохая актриса. Но сейчас было не до этого.

— Нужны имя и адрес одного из ваших клиентов.

— Это секрет, по крайней мере так должно быть, — сказала женщина, и Хэзлтон понял, что с ней проблем не будет. Более того, чувствовал, она знает, о чем он хотел спросить. — Пожалуй, я должна дать вам сведения. Мужчины всегда добиваются своего, да? Какой номер?

— Е 203.

Поставив картотечный ящик на письменный стол, покопалась в бумагах, вынула листок и протянула его Хэзлтону. Листок был заполнен на машинке, в левом верхнем углу стояло «Е 203». Ниже — адрес: «Абель Гилузо, Бэчстед Фарм, Ист-роуд, Саттон Виллис».

— Я это возьму.

Хозяйка не протестовала.

— Вы видели когда-нибудь этого Гилузо?

— Нет, никогда здесь не был. Только посылал деньги и письма, как большинство клиентов. Потом я эти письма пересылаю дальше, вот и все.

— Хорошенькое дельце, — одобрительно заметим Брилл, — А что здесь? — И положил руку на шкафчик картотеки.

Метнувшись с криком от стола, женщина стукнула его по плечу. Брилл чувствовал, как к нему прижалось пышное горячее тело, потом упали вычурные очки, и он нагнулся их поднять.

— Ну, так что у вас здесь?

— Это мое дело. И, кроме того, шкаф заперт.

— Ну-ну, — нетерпеливо перебил инспектор. — Мне дела нет до ваших сомнительных делишек. Откройте!

Достав из сумочки кольцо с ключами, открыла шкафчик. Внутри оказалось собрание сексуальных побрякушек, от странного вида презервативов до массажных средств, держателей и резиновых муляжей. Брилл загоготал.

— Зачем вы запираете? Ведь это можно прикупить где угодно.

— Приятели Джорджа вечно все таскали…

Хэзлтону показалось, что их нарочно пытаются отвлечь.

— Гилузо… Вы говорили с ним по телефону или получали письма?

— Нет, говорю же вам, достаточно заполнить бланк, писать совсем не надо.

— Вы регистрируете письма, которые пересылаете дальше?

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 93
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Игра в безумие. Прощай,сестра. Изверг - Жан-Пьер Конти торрент бесплатно.
Комментарии