- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Перехват - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вон ты куда заворачиваешь! – оценил Шойбле. – Ну, допустим так, а спать как – среди крыс на траве?
– Мы сейчас вернемся в ангар и снимем твою палатку. Она небольшая, развернуть ее можно быстро, вот в ней и перекантуемся. А машины оставим с открытыми дверцами, чтобы разом шмыг – и возле гашеток!
– Толково, – согласился Шойбле. – Тогда надо оставить радары в дежурном режиме и открыть подачу снарядов, чтобы не терять ни секунды.
– Молодец, сержант, кумекаешь, – улыбнулся Хирш.
– А я, значит, без дела останусь? – с легкой обидой заметил Джек. – У меня-то тоже полный боекомплект.
– Джек, мы это планируем на тот случай, если кто-то, может быть, прилетит. Что маловероятно. А если цели будут медленными, можешь стрелять из пушки – ты же снайпер.
– Если будут медленными, да, но медленных сюда не пошлют, – гнул свое Джек.
– Фигня, камрад, – вмешался Шойбле. – Если завалим здоровый транспорт, будешь глушить его на земле – гранатами, как по танку!
– Ладно, я согласен, – вздохнул Джек. – Если прилетит танк, я вам помогу.
Когда снимали в ангаре палатку, с фонариком подошел Лефлер:
– Вы что задумали?
– Пойдем ночевать поближе к машинам, – пояснил Хирш.
– Но там же охрана, чего вы беспокоитесь?
– Привычка, сэр. Если машина на открытом воздухе, значит, это операция.
– Ну хорошо. Только там вроде крысы – возле складов.
– С крысами я разберусь, – пообещал Хирш. – Кое-какой опыт имеется.
Капитан пожал плечами и ушел, а Шойбле с Хиршем потащили палатку и пожитки к выходу, в то время как Джек еще метался между ящиками, торопливо набивая сумку продуктами.
Он знал, что на дежурстве постоянно хочется есть, а если будешь голодным, не сможешь уснуть и рука на гашетке дрожать будет. Допустить этого было нельзя, поэтому он грузил даже немного лишнего.
67
Пока они шли по территории, невольно прислушивались, стараясь ступать тише и не разговаривать.
Где-то у плаца жужжал привод зенитки – должно быть, команда проверяла механизмы.
У ангара взвода охраны, прикрываясь рукой, курил лейтенант Брюкнер. Заметив ночную процессию, он сунул окурок в ящик с песком и, подбежав, подхватил провисавшую палатку.
– Что там слышно, камрады? Капитан ничего конкретного не говорит, приказал быть наготове, а народ-то волнуется…
– Возможен налет, – сказал Хирш. – Скорее всего, на ангар механиков.
– Но они-то ушли, я видел…
– Ушли. И мы уходим.
– Понимаю. Возле роботов ночевать будете?
– Да, на свежем воздухе.
– Но вас крысы уделают, их там пропасть. Они с этих складов на сто метров к посту бегают. Мои люди жалуются, что прямо за ноги хватают и ничего не боятся.
– Скажи своим, чтобы жратву в открытом виде не таскали, тогда и крысы не придут.
– Дык, трудно на посту с пустым желудком. У нас ведь смены по три часа.
– Значит, открой банку, сожри все разом и зашвырни посуду подальше.
– Целую банку сразу? Если каша с мясом – это много.
– Тогда делитесь с крысами…
– Бойцы-то ваши как, оклемались после конфет? – сменил тему Джек.
– За два часа вроде все выздоровели.
– Сам-то не ел? – улыбнулся в темноте Хирш.
– Нет, я сладкое не люблю. Вот покурить – да.
Проводив пилотов до их машин, Брюкнер пошел дальше – проверить пост, а Джек, Хирш и Шойбле, не зажигая фонарей, быстро установили палатку и развернули спальные мешки.
– Ну что, порядок, – сказал Хирш и, включив фонарь на режим «ночника», подвесил его на каркас. И сразу этот тряпочный домик приобрел вид уютного жилья.
– Здорово! – похвалил Шойбле. – Теперь бы чего-нибудь пожрать…
– Тихо… – одернул его Джек. – Что это?
Снаружи доносился какой-то нарастающий шум, как будто издалека приближалась вражеская конница.
– Это крысы, приятель, – сказал Хирш, роясь в своем ранце.
– Но мы же никакой еды еще не открывали…
– Не открывали, но они думают, что открывали, вот смотрите!
И Хирш продемонстрировал коллегам старый бумажный пакет.
Джек вспомнил, что видел несколько таких в продуктовом углу ангара.
– Что это?
– Карбонатный порошок. Применяется для ухода за кожаными изделиями. Раньше в армии было много всякой кожи – портупеи, ремни, ботинки. Так вот, чтобы отмыть все это, придать коже первоначальную упругость и мягкость, их сваливали в большую стиральную машину…
– У нас такая в роте была! – вспомнил Шойбле.
– Возможно. Так вот кожаные вещи сваливали, засыпали этот порошок, и все это крутилось там с водой какое-то время, потом вода сливалась, ботинки сушились – и все как новое.
– Здорово, а крысы здесь при чем? – не понял Джек.
– Карбонатный порошок для крысы – как валерьянка для кошки.
– Для Ренегата?
– Не знаю, как для Ренегата, но настоящие кошки от нее балдеют и за одну каплю готовы на любые безумства. Идемте, пора отдавать крысам положенное, а то они возьмут нашу палатку штурмом.
Когда все трое выбрались наружу, они увидели, что вся территория вокруг усеяна желтоватыми светлячками. Это было завораживающее зрелище, напоминавшее вид большого города в иллюминаторе самолета.
– Ух ты! – произнес Джек. – И все из-за порошка?
– Из-за него… – ответил Хирш и, размахнувшись, зашвырнул пакет в самый центр складских развалин.
Слышно было, как от удара упаковка разорвалась и содержимое посыпалось на жестяные профили.
Какое-то время крысы не понимали, что произошло, продолжая пялиться своими желтыми глазками, но вдруг ближние к развалинам животные что-то почуяли, а потом первыми бросились обратно в руины, и за ними, словно сквозь прорванную дамбу, к развалинам потянулся весь этот океан желтых огоньков.
Возле узких лазов возникли свалки, крысы стали драться, визжать, но скоро ушли все до одной, и шум новой потасовки стал раздаваться в центре их царства, где началась дележка дефицитного продукта.
– Да они нам покоя не дадут, если так грохотать будут, – заметил Шойбле.
– Дадут, – успокоил его Хирш. – Через полчаса все будут дрыхнуть часов десять. Проверено.
– Откуда ты это знаешь, Тедди? – спросил Джек.
– Сосед у нас был складской работник, всегда от него рыбой пахло и гуталином. Так вот он с этими крысами все время воевал, придумывал все новые способы, а потом мне рассказывал. Тогда было просто интересно, но теперь вот пригодилось.
68
Хирш оказался прав, вскоре крысы затихли. Постояв снаружи еще немного, пилоты забрались в палатку, и Джек стал вытаскивать из сумки припасы.
– Теперь нам никакие крысы не помешают, – сказал Шойбле и энергично потер ладони.
– Джек, ты ляжешь вон туда – к стенке, Петер рядом с тобой, ну, а я, как самый длинный, ближе к выходу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
