- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Бегом за неприятностями 2 (СИ) - Анна Стриковская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Савард был не из тех, кто оставляет своих друзей в беде, а свою ученицу и ее парня он давно уже записал в этот разряд. С тех пор как он узнал, кем на самом деле является Лисса, он перестал особо за нее беспокоиться: демиург может справиться в любой ситуации. Но вот Джимми… Умница, талант, от него и самому можно многому научиться, и учить его одно удовольствие… При этом бедняга — человек, существо хрупкое. Если с ним что‑то случилось…
Мысли отражались на лице Саварда, как будто возникли на нем, написанные самыми крупными буквами. При этом профессор не сводил глаз с младшего демиурга и тот смог прочесть все по его лицу. Эсгейрд под взглядом Саварда сжался в комочек, задрожал, его руки начали мелкие движения, характерные для удерживающих заклинаний.
Не заметить этого Савард не мог. С криком:
— Ты что ж делаешь, гад!
Он метнулся к сидевшему на краешке дивана демиургу, схватил его за шиворот, поднял и хорошенечко встряхнул. Уже почти сплетенное заклятие развеялось. Затем профессор поставил Эсгейрда на ноги, развернул к себе спиной и попросил Беттину:
— Бет, дай мне веревку или что‑то, чем эту сволочь можно связать. Кажется, он что‑то знает. Что‑то плохое случилось с нашими друзьями и он в этом виноват. Я намерен выяснить подробности.
Бетти растерянно развела руками:
— Вер, у меня нет веревки. Ну, хочешь, свяжи его тесемками от фартука? Я тебе его сейчас дам.
И она принялась торопливо развязывать фартук.
Эсгейрд воспользовался заминкой и рванул от Саварда в том единственном направлении, которое ему оставалось: к штабелям коробок с продуктами. Бессмысленное деяние: это был самый дальний угол от двери. В лучшем случае он мог забаррикадироваться и кидаться в Саварда пиццей, но ее надолго бы не хватило. Хотя… Он мог бы уйти порталом, если бы разозленный Вер дал ему минуту передышки.
Но уйти ему не дали. Увидев, как развиваются события, Бетти догадалась, что Лиссин папаша сотворил очередную гадость и бросила ему под ноги первое, что попало ей под руку: бутыль с маслом. Она хотела его задержать и в этом более чем преуспела. Красавец рухнул на пол как подкошенный прямо на закрытую бутыль. Оттуда вылетела пробка и прекрасное масло для салатов залило пол.
Уже догнавший Эсгейрда Савард поскользнулся, замахал руками, выписал залихватский крендель, но все же не удержался на ногах, а упал на врага сверху. Так как разгон он взял неслабый, то оба продолжили движение, правда, попытки Саварда устоять на ногах изменили первоначальное направление. Профессор верхом на младшем демиурге на всем ходу врезались в штабель из коробок. Не в тот, который стоял в углу, а в тот, что высился около печки и состоял из сплошной пиццы.
Упакованные пиццы разлетелись по всей кухне, довершая картину разгрома. Бетти бросилась к мужу, чтобы помочь ему выбраться из завала, но не добежала всего пары шагов. Ей помешало не разлитое по кухне масло, а нечто гораздо более удивительное. Эсгейрд схватился за очередную коробку, желая откинуть ее прочь, и тут внезапно… Бетти так и осталась стоять с разинутым ртом: мужчины на ее глазах пропали в сиреневом тумане межмирового портала.
Девушка бросилась за ними, но опоздала: портал закрылся.
Она попыталась найти, куда делись ее муж со своим противником, но след оказался хорошо затертым. Она знала это заклинание, сама учила ему Лиссу и широко пользовалась, когда они устраивали какие‑то каверзы. После его применения следы магии испарялись. Примерно то же самое устроили они, когда на защите диплома инсценировали расщепление. Тогда даже Вер не смог найти их по следу.
Но, если все это устроила Лисса, расстраиваться и переживать рано. Надо подойти к вопросу с научной точки зрения. На коробках, кроме стазиса, была установлена ловушка, это очевидно. Естественно, никто не собирался ловить ее, Бетти, или Саварда. Лисса хотела поймать Эсгейрда. Так по логике выходит, больше некого.
Вообще‑то разумно: этот обжора пиццу бы не пропустил. Ее готовить не надо, сунул в духовку, вынул и съел, для лентяя и неряхи самое то. Выходит, Вер попался в ловушку, установленную на другого. Значит, когда Лисса проверит, кто туда попался, она Вера освободит.
Ой, хорошо бы Лис зашла и подтвердила эту версию, а заодно сказала, где сейчас Вер. Она‑то должна знать, куда отправила своего папочку.
* * *Сигнал, сообщающий, что рыбка попалась в сети, пришел Лиссе тогда, когда она под руководством Сарториуса выкапывала луковицы нарциссов. Девушка не стала вскакивать и бежать, она только довольно потерла руки.
План сработал как надо. Торопиться некуда. Пусть посидит в подвале, голубчик, подумает, стоило ли ее злить.
Она даже не нашла нужным сообщать о случившемся старому магу. Зачем волновать человека? Сейчас они закончат работу в саду, потом поужинают… Нет, и после ужина будет еще рано. Эсгейрд — паникёр, он чем дальше. Тем сильнее будет себя накручивать, а к утру дозреет окончательно и выдаст все и всех раньше, чем Лисса начнет задавать вопросы.
Если бы об этом знала Бетти, она поторопила бы подругу. Поведение и реакцию Эсгейрда в одиночестве Лисса предсказала правильно, но кто же мог знать, что он попадет в ловушку вместе с Савардом?
* * *Лиссин учитель в панику не впадал никогда, а вот в ярость — легко. Вывалившись из портала в каком‑то темном помещении и ударившись обо что‑то твердое, он не стал выяснять, что да как, а сцапал перепуганного Эсгейрда и отметелил его для профилактики.
Только спустив таким образом пар, он сумел успокоиться настолько, что попытался зажечь светлячка и выяснить, куда они попали. Светлячок зажигаться не желал, все усилия приводили лишь к тому, что Савард снова начал злиться. К сожалению, сорвать свою злость больше было не на ком. Эсгейрд на некоторое время выбыл из строя, а добивать его в планы профессора не входило.
Поняв, что простая и понятная магия тут не работает, он решил действовать наощупь и рассуждать логично. Бросив жалобно скулящего Эсгейрда на пол, он стал водить руками вокруг себя. Если он обо что‑то ударился, тут есть мебель.
Действительно, очень скоро ему попалось нечто, которое Савард определил как стол. Большой, крепкий, с ящиками. Ага, не обеденный, а скорее письменный. Отлично! Если есть письменный стол, значит, это комната. Пусть здесь нет окна, но стены‑то должны найтись?! Стены, а в них дверь.
Продвигаясь вдоль стола, он добрался‑таки до стены, радуясь, что простая логика его не подвела. Теперь, держась руками и двигаясь вдоль в одном направлении, он попробует найти выход.
Савард не стал заморачиваться, а двинулся в ту сторону, с которой ему не мешал стол. Стена была холодная, шершавая, но сухая. Не сыро — уже плюс. Да и душно в этой странной комнате тоже не было. Только очень темно и совершенно не получалось дотянуться до магии. Это раздражало настолько, что мешало мыслить.

