Категории
Самые читаемые

Предатель крови - Кира Измайлова

Читать онлайн Предатель крови - Кира Измайлова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 152
Перейти на страницу:

Луна послушно села и примолкла. Мы все молчали, глядя в залитые дождем окошки. Было холодно, я невольно поежился, а Том сказал негромко:

— Это снова дементоры. Мы уже у самых ворот, а они стоят там на страже.

— Откуда ты знаешь? — выпалил Невилл.

— Чувствую. Если не веришь, посмотри в окно.

Мы посмотрели и постарались поскорее отвернуться. Слава Мерлину, мы уже почти приехали…

— Слыхали? — толкнул меня локтем Малфой, когда мы всей гурьбой шли в Большой зал. Том поотстал, чтобы не мелькать в толпе малолеток, он с его ростом сильно выделялся. — Поттер в обморок грохнулся, как дементора увидел!

— А ты? — поинтересовалась Джинни.

— А я чуть штаны не намочил, — непосредственно сознался Драко. — Но сознания не терял, это точно! А вы?

Джинни принялась в красках расписывать явление дементора, а я хлопнул себя по лбу и протолкался к Миллисенте. Если честно, я ее едва узнал. За лето она подросла, похудела, загорела и сделала другую прическу.

— Потрясающе выглядишь! — искренне сказал я.

— Спасибо, — улыбнулась она.

— Тебя дементоры не напугали? — спросил я, потому что не мог придумать вопроса поумнее. Но вроде бы угадал, потому что Миллисента посерьезнела и ответила:

— Это было омерзительно. Как будто ледяными руками лезут внутрь и выворачивают наизнанку… Дафна даже сознание потеряла, да и я еле-еле пришла в себя!

— Ничего себе, — покачал я головой. — А Драко еще Поттера дразнит, что тот в обморок хлопнулся… Тут не каждый выдержит, неважно, мальчик или девочка!

— Это верно, — вздохнула она.

Распределение тем временем шло своим чередом, первокурсники отправлялись за факультетские столы, их толпа редела, пока не остался один только Том, скромно подпиравший колонну.

— В этом году у нас много необычных событий, — сказал Дамблдор, поглаживая бороду. — О дементорах вы уже знаете, но о них я скажу чуть позже. Покамест еще не закончилось распределение, и…

— Де Линт, Томас, — прочитала МакГонаггал, и Том вышел под перекрестные взгляды всех учеников. — Присаживайтесь, наденьте Шляпу и подождите вердикта.

— Кто это? — зашушукались за нашим столом. — Он же совсем взрослый!

— Он переводится из Африки, — пояснил я, — сразу на пятый курс. Только пока неизвестно, на какой факультет.

— Ты откуда знаешь? — тут же прицепился Драко.

— Мы с ним еще летом познакомились на Диагон-аллее, — пояснил я. — Он полукровка. А в ЮАР нормальных школ нет, вот он и рванул сюда. Правда, интересно, куда он попадет?

— Вот бы к нам! — мечтательно протянула Дафна Гринграсс. — Такой красивый…

Джинни опасно сощурилась, но выучка миссис Лонгботтом взяла свое, поэтому сестренка только сказала негромко:

— Иностранец, да еще полукровка? Это модно в нынешнем сезоне?

Дафна обиженно поджала губы и замолчала.

Том тем временем надел Шляпу и застыл неподвижно. «Она же его узнает! — дернулся я. — Она уже отправляла его на…»

— Слизерин! — объявила Шляпа.

Том снял ее, положил на табурет, вежливо поклонился директору с преподавателями и сел на свободное место за нашим столом.

— Она даже не колебалась, — сказал он вполголоса, тут же сверкнул улыбкой и принялся знакомиться с остальными.

— Не дуйся, Драко, — ядовито сказала Джинни. — Не всё тебе быть звездой факультета, и поярче светила найдутся!

— Знаешь, если бы ты не была девочкой… — начал он.

— И если бы у этой девочки не было старшего брата… — добавил я, показав ему кулак, и Малфой обиженно умолк. — То ты, конечно, что-нибудь сказал, да?

— Лучше я скажу это тебе, когда ты в очередной раз подстережешь меня в душе, — интимным шепотом произнес Драко и отвернулся, морально удовлетворенный по самое некуда.

Том тем временем разливался соловьем, повествуя о своем странствии и делясь впечатлениями о холодной Британии, так не похожей на сказочную страну из бабушкиных историй. Судя по всему, хватить его должно было надолго.

— Рон, а ты Перси не видел? — спросила Джинни, озираясь.

— Нет. И на перроне его не было, — нахмурился я. — Может, заболел? Он же к экзаменам готовился, как бешеный, все лето. Миссис Лонгботтом говорила, родители еле-еле уговорили его поехать с ними в Египет к Биллу.

— Странно это, — пожала плечами сестра, и, когда мы вышли из-за стола, перехватила близнецов. — Дред, Фордж, куда вы подевали Перси? Замуровали в пирамиде или продали как фальшивую мумию?

— А вы что, не знаете? — Джордж аж притормозил. — Нет, правда не знаете?

— Ты о чем? — нахмурился я. — Что случилось-то?

— Вам даже не написали? — на этот раз удивлялся Фред. — Ничего себе… Вот так дела, брат Дред.

— Да уж, брат Фордж, — протянул тот, вздохнул и сказал нам: — Перси сбежал. Но, поскольку это позор для семьи и вообще… Об этом как бы никто не знает.

— То есть как — сбежал? — не поняла Джинни.

— А просто. Мы когда были в Египте, он все шушукался с Биллом, хотя вы же помните, они не очень-то ладили, — сказал Фред. — Потом мы собирались обратно, то-сё, начинаем отправляться — нам порт-ключи дали… Перси нет. Ну, думаем, он уже большой, порт-ключ при нем, сам явится. Может, опять зачитался…

— Но он не явился, — продолжил Джордж. — Папочка связался с Биллом, а тот сказал, что Перси давно отбыл. Запросили всех, кого можно — да, порт-ключ он задействовал…

— Только не тот, — подхватил Фред, выдержал паузу и добавил победоносно: — Наш образцовый братец Перси разбил копилку, обменял порт-ключ и смылся к Чарли в Румынию, как вам?

— И я уверен, что ключ менял не он сам, а Билл по его просьбе, — добавил Джордж. — Перси тогда еще не исполнилось семнадцати. А теперь он совершеннолетний, и поди выцарапай его оттуда!

— А откуда вы знаете, что он удрал к Чарли? — потрясенно спросил Невилл.

— Он написал, — сказал Фред.

— Нам, — уточнил Джордж. — Мамочка с папочкой все еще в панике. Мы им не сказали.

— А на запросы Министерства везде тишина. Ключ был явно нелегальный, — закончил Фред и ухмыльнулся. — Так-то, детишки. Интересно с чего это он вдруг?

— Может, несчастная любовь? — хмыкнул я, уклонился от символического подзатыльника и поспешил распрощаться, потому что суровый Флинт уже собирал отставших. Директор сказал, что мы будем ходить строем, чтобы не угодить в лапы дементора, значит, будем ходить строем…

Ну а в спальне нас поджидал сюрприз. В смысле, на свободной кровати возлежал Том и блаженно пялился в потолок.

— А ты что тут… — начал было я и осекся.

— Я попросил поселить меня с молодыми людьми, которые так помогли иностранцу сориентироваться на Диагон-аллее, так помогли! — весело ответил Риддл. — Ну а поскольку вас тут всего двое, то возражений не последовало. А еще, к слову сказать, я жил именно в этой спальне… Меня, признаюсь, одолела ностальгия!

Он подскочил с кровати, выхватил палочку и со словами «не возражаете против небольшой перестановки?» живо сдвинул наши с Невиллом кровати поближе, свободную отправил к зачарованному окну и трансфигурировал ее в длинный письменный стол…

— Том, — искренне сказал я. — Я мечтал об этом с самого первого курса!

— Мечты сбываются, — пресерьезно ответил он и ухмыльнулся.

Кажется, год должен был выдаться интересным…

Глава 29. Новые предметы

Я оказался прав на сто процентов. Первый же учебный день — мы традиционно скучали на истории магии, — начался с огоньком. В смысле, посреди занятия наверху вдруг что-то оглушительно рвануло, так что пол задрожал, люстры закачались, а где-то со звоном посыпалось стекло.

Мы с Невиллом переглянулись в некотором недоумении. Случись взрыв в подземельях, было бы понятно, но наверху?..

— У пятого курса сейчас защита, — сообразил вдруг Невилл, и я молча взялся за голову.

Если это Том продемонстрировал своего боггарта… Стоп, но он же сказал, что тот имеет вид человека с отрезанной головой! Или он решил продемонстрировать весь страх, начиная с разорвавшегося снаряда?

И тут наверху раздался новый взрыв, мощнее предыдущего. Очевидно, Риддл забавлялся, изображая, будто не в силах справиться с боггартом. Ну и веселил остальных, ясное дело, очень в его духе.

— Что это было, Том? — спросил я его за обедом, покосившись на профессора Люпина. Тот имел крайне бледный вид, а еще у него, по-моему, подергивалось левое верхнее веко. В копилке же Слизерина (я посмотрел на гигантские песочные часы в холле, когда шел на обед) прибавилось пятнадцать баллов, и могу поспорить, что большую их часть заработал Том.

— Боггарт, — весело ответил он, налегая на жаркое.

— Об этом мы и сами догадались, — вставил Невилл, — но что так грохотало?

— Я боюсь громамонтов, — ответил Том совершенно серьезно, но не выдержал и прыснул со смеху. — Я же из Африки, не забывайте! Они ведь там на каждом шагу, чрезвычайно опасные звери… Этак вот спутаешь невзначай с носорогом — и поминай, как звали, не всем везет так, как Элфику!

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 152
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Предатель крови - Кира Измайлова торрент бесплатно.
Комментарии