Предатель крови - Кира Измайлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы посидели еще немного, но рассказывать о том, как он провел этот месяц, Том отказывался наотрез.
— Вы слыхали, какое веселье нас ждет в новом учебном году? — спросил он.
— Ты о чем?
— Об охране школы, — расплывчато произнес он. — Нет, Вилли, не спрашивай, откуда я это знаю. Слухом земля полнится… Помните, что я рассказывал об этих тварях?
— Такое, пожалуй, забудешь, — поежился я.
— Вот и отлично. Главное, сами держитесь от них подальше. Патронуса вы пока вызывать не умеете, хоть заклинание и знаете, а без него… — Том развел руками.
— А ты умеешь? — спросила Джинни.
Том ничего не ответил, а после паузы вдруг спохватился и полез в сумку со словами:
— Чуть не забыл! Вилли, твой день рождения я благополучно прошляпил, сидючи в дневнике, так что вот тебе подарочек, пусть и запоздалый.
— Спасибо… — восторженно протянул Невилл, схватив толстенный затрепанный «Полнейший и современнейший справочник Мастера Трав и Зелий» чуть ли не позапрошлого столетия. Кажется, даже в библиотеке у Лонгботтомов такого не было.
— А это… — Том охлопал карманы, нашел искомое и вручил Джинни небольшой подарочный мешочек, — подарок для тебя, у тебя ведь тоже недавно был день рождения, верно? Надеюсь, тебе понравится.
Сестренка посмотрела недоверчиво, потом вытряхнула на ладонь кулон в виде подсолнуха. Сердцевина у него была из темного, густо-коричневого прозрачного янтаря, а лепестки — из светлого, солнечно-желтого. Между лепестками посверкивали небольшие золотистые камушки — топазы, как пояснил Том, любуясь реакцией.
— Твой цветок по гороскопу, — сказал он, — льва я дарить не стал по понятным причинам, петуха тоже.
— Спасибо… — пробормотала Джинни, и у нее опять заполыхали уши. — Не стоило так тратиться…
— Ерунда, — ответил Том и поглядел на нас с Луной. — А для вас пока только сувениры, весенние вы мои, до дня рождения вам обоим еще далеко!
Мне достались серебряные запонки, почти как у Малфоя (сволочной Том явно опять прочел мои мысли!), с чернением в виде шахматной клетки и выгравированным на этом фоне крохотным ферзем. Ну а Луне — здоровенный том с описанием всевозможных гаданий на картах. Надо ли говорить, что остаток дня она ходила с ним в обнимку?
— А теперь мне пора, — сказал Том, одарив нас и расплатившись за мороженое. — Увидимся!
Мы даже попрощаться толком не успели, как он исчез. О том, что Риддл нам не привиделся, напоминали только пустые креманки, недопитый лимонад и подарки. Ну а от осознания того, что Том жив и вполне себе благоденствует, на душе стало намного легче! Теперь бы ему еще попасть в школу, но с его пронырливостью… думаю, он сумеет. Лишь бы Дамблдор его не узнал…
— У нас остались деньги, — сказала вдруг Луна, позвенев мелочью в кармане. — Еще по мороженому или лучше сходим в другой книжный?
Мы подумали-подумали да отправились в книжный, ворошить подержанные тома — вдруг да попадется что-нибудь ценное?
Глава 27. Поезд
На перроне мы стояли, едва не подпрыгивая от нетерпения. Миссис Лонгботтом наставляла внука, но внук толком не слушал, озираясь по сторонам. Тома нигде не было видно, хотя поди разгляди кого-нибудь в такой толпе!
Вот папочку с мамочкой и близнецами я увидел. Перси с ними не было, наверно, опять решил выпендриться и ушел к старостам. А может, ворковал где-нибудь со своей Пенелопой, кто его разберет?
Хогвартс-эспресс дал гудок, мы распрощались с миссис Лонгботтом и пошли искать свободное купе.
— Тут вроде бы никого… — заглянув в очередное, сказала Джинни. Вид у нее был мрачный.
— Том, наверно, сразу отправился в Хогсмид, — напомнила Луна, которая отлично чувствовала чужое настроение. — Ему ведь так удобнее. Не нужно ехать столько часов…
— Точно, — сообразила сестренка и заметно повеселела. — Но мог бы и предупредить!
— Ну это же Том… — пожала плечами Луна с таким видом, будто эта фраза всё объясняла. Впрочем, она действительно всё объясняла. — Кажется, тут есть места. Ой…
В купе был только один пассажир, дремлющий у окна.
— Что-то не припоминаю взрослых в поезде, — пробормотал Невилл. Я тоже взрослых не замечал, разве что тетушку, продававшую сладости, да машиниста с помощником, которых никогда не видел.
Незнакомец был одет в поношенную мантию, а сам выглядел больным и усталым. С виду он был довольно молод, но волосы у него уже поседели.
— Как думаете, кто это? — негромко спросил Невилл, когда мы кое-как разместились и закрыли дверь купе.
— Профессор Р. Дж. Люпин, — отозвалась Луна.
— Откуда ты знаешь?
— Так написано у него на чемодане, — ответила она, указывая на багажную полку над головой незнакомца. Там лежал маленький обшарпанный чемодан, для надёжности аккуратно обвязанный веревкой. «Профессор Р. Дж. Люпин» было отпечатано на одном из углов полустертыми буквами.
— Как думаете, что он преподаёт? — спросила Луна.
— Так это же очевидно, — ответила Джинни. — В Хогвартсе только одна вакансия. Защита от тёмных искусств.
Мы скептически переглянулись. Преподавателей защиты вечно преследовали неприятности. Поговаривали, что эта должность проклята, и впору было поверить в это — что ни год, так новый преподаватель! Может, этот задержится? На вид он был довольно симпатичным, хотя… Локхарт был красавец хоть куда, но на деле оказался никчемным волшебником. В конце концов, преподавателя надо не по внешности судить, а по умению… Ладно, увидим его в деле — узнаем, решил я. Видимо, о том же подумали и остальные.
Луна вынула свою любимую колоду, Невилл — тетрадку для записи очков, и мы снова принялись играть в преферанс. Обсуждать что-то при постороннем не хотелось (мало ли, вдруг он не спит, а притворяется?), а время скоротать было нужно.
— А, вот вы где! — весело сказал Том, появляясь на пороге, и Джинни просияла. — По всему поезду вас ищу, а…
— Тс-с! — зашипел Невилл, указывая на спящего профессора.
— Получше места не нашли, что ли? — прошептал в ответ Том и небрежно трансфигурировал свой чемодан в табуретку, потому что иначе сидеть ему было негде.
— Так все битком забито! Тут хоть тихо… Играть будешь?
— Ну а чем еще заняться? — философски спросил Риддл. — Сдавайте.
— Тебе все-таки прислали билет? — с интересом спросила Джинни, ловко тасуя колоду.
— Ага. Потом расскажу, без посторонних.
— Ты же говорил, тебе удобнее через Хогсмид добираться, — напомнил я.
— Считай, что я решил вспомнить детство, — улыбнулся он. — Хватит болтать. Успеем еще наговориться.
В купе снова воцарилась тишина, прерываемая только едва слышными «вист», «мизер», «пас» и шлепаньем карт…
Через пару часов мы перекусили — миссис Лонгботтом нагрузила нас припасами так, будто мы отправлялись в полярную экспедицию, а не в обычную поездку, да и у Тома с собой тоже кое-что имелось. Словом, получился пир горой. Как профессор не проснулся, учуяв аппетитные запахи (а носом он подергивал, я видел), даже и не знаю.
— Странно, почему это мы тормозим? — заметил вдруг Невилл.
Том взглянул на часы.
— Да, что-то рановато…
— Может, на пути что-то упало? — предположил я. — Или из-за погоды? Видимость-то вон какая!
Я кивнул на темное окно, за которым хлестал дождь и выл ветер.
— Рональд, это же волшебный паровоз, — вздохнул Том, встал и высунулся в коридор, мы следом. — Интересно…
Таких любопытствующих было много, но что происходит, никто не знал.
Внезапно поезд вздрогнул и со скрежетом остановился. Судя по грохоту в соседних купе, там кто-то или навернулся от неожиданности, или с верхних полок посыпался багаж. Вдобавок погасли фонари, и в вагоне воцарилась непроглядная темень.
— А ну-ка, назад, — велел Том и затолкал нас в купе, походя засветив Люмос.
— Авария, что ли? — тревожно спросил Невилл.
— Откуда я знаю? Может, кто-то под поезд бросился, — фыркнул Риддл и вдруг насторожился.
Я на всякий случай тоже вынул палочку, моему примеру последовали остальные. Профессор упорно спал, хотя я готов был поклясться, что уши у него едва ли не шевелятся.
— Может, дойти до машиниста и спросить, в чем дело? — предложил Невилл.
— Угу, много таких умных, — ответил Том. — Куда ты пойдешь в темноте через пару вагонов?
— Могли бы сообщить, как у магглов делают, я читал, — вздохнул я. — Мол, пассажирам просьба не беспокоиться, остановка по техническим причинам, оставайтесь на своих местах…
— Да уж, этот момент не продуман. Слышите, что в коридоре творится? И… — Том нахмурился, — мне показалось, или кто-то кричал?
— Тихо, — раздался вдруг хрипловатый голос. Это спящий профессор наконец открыл глаза и теперь внимательно прислушивался к происходящему за дверью. — Оставайтесь на местах, я пойду проверю, что там…