Остросюжетный детектив. Выпуск 10 - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я точно не знаю, уехал ли он. Но видел, как он вышел, а немного спустя услышал шум отъезжающей машины. Свет фар на минуту ярко осветил холл, когда она сворачивала на автостраду.
— И вы больше не видели этого человека, пока не вошли в зал суда?
— Нет, сэр, видел.
— Где же вы его видели?
— Полиция устроила так, что я мог его видеть.
— После того, как его арестовали?
— Да, сэр.
— Кто-нибудь еще был с ним? — спросил Мейсон. — Выстроила ли полиция еще несколько человек с ним в один ряд, с тем чтобы вы могли опознать человека, которого видели?
— Нет, сэр, они этого не сделали. Там был только этот человек. Они велели ему пройтись, чтобы я смог увидеть его походку, фигуру и так далее в этом роде.
— Между прочим, — небрежно спросил Мейсон, — какого цвета костюм был на человеке, выходящем из кабины? Не коричневый ли?
— Я думаю, может быть, и коричневый, сэр.
— Туфли?
— Кажется, темного цвета.
— А галстук?
— А галстук… дайте мне подумать. Нет, я не видел галстука.
— Вы не знаете, был ли на нем галстук или нет?
— Да, сэр.
— Почему?
— Потому что я не видел его в лицо.
— Значит, лица его вы не видели?
— Нет, сэр.
— Была ли у него шляпа?
— Я… Я не могу вспомнить.
— Вы не можете вспомнить, имел ли этот мужчина шляпу?
— Нет, сэр.
— Какого цвета были его носки?
— Не знаю, сэр, — сказал улыбаясь Скэнлон.
— А цвет рубашки?
— Это был… я думаю, что… Нет, сэр, не знаю.
— Итак, — сказал Мейсон, — вы опознаете человека, которого видели в щель одним глазом в темном холле, человека, которого вы никогда не видели в лицо, до тех пор пока полиция не указала вам на него в тюрьме и…
— Нет, сэр, не так. Я указал на него полиции.
— В тюрьме?
— Да, сэр.
— Вы были вместе с полицейскими?
— Да, сэр.
— Сколько еще заключенных вы видели?
— Только его. Больше никого там не было.
— И вы еще говорите, что полиция не указала вам на него, — с сарказмом произнес Мейсон. — Они сказали вам, что покажут человека, которого они бы хотели, чтобы вы опознали, не так ли?
— Ну, они хотели, чтобы я взглянул на этого человека и, если могу, опознать.
— И этого человека доставили в маленькую комнатку или что-то в этом роде, где вам предоставили возможность посмотреть на него?
— Да, сэр.
— И неужели никто из полицейских не сказал в этот момент: «Ну вот и он. Хорошо посмотрите на него. Взгляните на его походку. Взгляните на него со спины»?
— Ну, в общем, они действительно сказали что-то в этом роде.
— И вы опознали этого человека прежде, чем полицейские вам сказали?
— Нет, сэр, это было потом.
— Как долго «потом»?
— После того как он немного походил.
— Ясно. Как только полиция сказала вам, что хочет, чтобы вы опознали этого человека, вы вытянули палец и произнесли: «Да, это он», не так ли?
— Нет, сэр, не так. Я довольно долго смотрел на него прежде, чем опознал.
— Довольно долго, — презрительно усмехнулся Мейсон. — Наверно, десять-двадцать секунд.
— Нет, сэр, — стоял на своем Скэнлон. — Минуту или две.
— Неужели две минуты?
— Да, я уверен в этом.
— Может быть, больше, три минуты?
— Может быть, и три. Я так считаю.
— Иначе говоря, — сказал Мейсон, — понадобилось три минуты тщательно посмотреть на подсудимого при хорошем освещении, чтобы прийти к выводу, что это именно он.
— Да, наверно, понадобилось три минуты.
— Когда вы увидели этого мужчину в Тихуане, он вышел из кабины и шел по холлу?
— Да, сэр.
— Как быстро он шел? Он торопился?
— Шел довольно быстро.
— И вы не видели его до тех пор,