- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Страшные сказки. Истории, полные ужаса и жути (сборник) - Рэмси Кэмпбелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда же она поднялась на вершину, ее взору предстала совсем иная картина.
Небо было чистое и голубое, воздух теплый, а пологий склон покрыт мягкой травой, и на зеленом лугу, покрытом пестрыми цветами, стояла хорошенькая избушка.
Подошла она к избушке и отворила дверь. А там сидит седая старушка и с улыбкой манит ее к себе. В тот же миг несчастная женщина проснулась…
Солнце уже поднялось, и она сейчас же решилась сделать все так, как видела во сне.
С большим трудом она поднялась на гору и увидела в точности ту же картину, какую видела ночью во сне. Нашла она и избушку, и старушку, которая приняла ее ласково и усадила на стул.
– Тебя, верно, постигло большое горе, – сказала старушка, – раз ты решила проведать мою одинокую хижину.
Обливаясь слезами, женщина рассказала старухе обо всем, что случилось.
– Не печалься, – сказала та, – я тебе помогу. Вот тебе золотой гребень. Дождись, пока взойдет на небе полный месяц, а тогда иди к пруду, сядь на берегу и расчесывай свои длинные черные волосы. А как расчешешь, положи гребешок на берегу и увидишь, что будет.
Вернулась женщина от старухи, но время до выхода полной луны шло очень долго. Наконец в небесах показался светлый круг луны, женщина вышла к пруду, села на берегу и принялась расчесывать свои длинные черные волосы золотым гребнем, а закончив, положила его у самой воды. Вскоре в глубине пруда что-то задвигалось, зашумело, поднялась волна, накатила на берег, да и унесла с собой гребень.
Прошло времени не больше, чем было нужно гребню, чтобы опуститься на дно, тогда водяная гладь расступилась и голова егеря показалась над ней.
Он ничего не сказал и печально посмотрел на жену.
В то же мгновение набежала еще одна волна и скрыла голову егеря. Все исчезло – пруд снова лежал тихий, как зеркало, и только лик луны отражался в нем.
Безутешной вернулась бедняжка домой, но сон опять указал ей путь в избушку старухи. Снова отправилась она туда и стала жаловаться на свое горе.
Старушка дала ей золотую флейту и говорит:
– Дождись полуночи, а тогда возьми эту флейту и сядь на берегу пруда. Заиграй на ней красивую мелодию, а как сыграешь, положи флейту на песок и смотри, что случится.
Женщина сделала все, как ей сказала колдунья. Как только флейта оказалась на песке, в глубине что-то зашумело, забурлило, поднялась волна, набежала и унесла флейту с собой.
Сразу же после этого из воды снова появился егерь – теперь он поднялся до пояса. Он радостно протягивал руки к жене, но тут поднялась другая волна и унесла его.
– Ах, какая радость мне в том, что увижу я любимого на миг, – сказала женщина, – если после того я снова его теряю!
Тоска вновь наполнила ее сердце, но и в третий раз она увидела во сне домик старухи.
На этот раз колдунья дала ей золотую прялку, утешила ее и сказала:
– Еще не все выполнено; дождись, пока наступит полнолуние, бери прялку, сядь на берегу и напряди полную катушку. А когда окончишь, поставь прялку у самой воды и смотри, что будет.
Женщина выполнила все в точности. Едва вышла на небо полная луна, она пришла с золотой прялкой на берег пруда и пряла на ней прилежно до тех пор, пока не вышла у нее кудель, а катушка не была полна пряжей.
Как только положила она прялку на берег, в глубине пруда зашумело, забурлило сильнее прежнего в глубине, накатила на берег большая волна и унесла прялку.
И тогда поднялся из пруда егерь в полный рост, выпрыгнул проворно на берег, схватил жену за руку и побежал.
Не успели еще отбежать подальше, как весь пруд с ужасным шумом поднялся и потоком устремился в чистое поле за беглецами. Несчастные уже приготовились к неизбежной смерти, когда женщина в ужасе стала взывать о помощи к колдунье, и в то же мгновение они превратились: она – в жабу, а он – в лягушку. Воды пруда больше не могли причинить им вред, но они разлучили их и унесли далеко друг от друга.
Вода стала мало-помалу убывать, и к обоим беглецам, стоило им оказаться на суше, вернулся человеческий облик. Да только не знал ни один из них, где сейчас другой.
Они оказались на чужбине, и тамошние жители слыхом не слыхивали про их родину. Меж ними пролегли высокие горы и глубокие ущелья. Чтобы заработать на пропитание, оба они нанялись пасти овец, много лет подряд гоняя свои стада по полям и лесам; и тоскуя по родине.
Однажды с наступлением весны егерь и его жена одновременно выгнали стада свои в поле, и случай заставил их встретиться. Он первый увидел чье-то стадо на отдаленном склоне горы и погнал своих овец в ту сторону. Встретившись в долине, они не узнали друг друга, однако обрадовались тому, что больше не одиноки.
С той поры они всякий день пасли своих овечек рядом. Они мало говорили меж собой, но на душе у них становилось легче.
Как-то вечером, когда в небе сияла полная луна, а овцы уже уснули, вынул пастух из кармана флейту и заиграл на ней красивую, но грустную песню.
Доиграв, он заметил, что пастушка горько плачет.
– Почему ты плачешь? – спросил он.
– Ах, – отвечала она, – точно так же светила луна, когда я в последний раз играла на флейте эту самую песню, а из-под воды показалась голова моего любимого.
Он взглянул на нее, и словно пелена спала с глаз: он узнал свою любимую жену! И в тот момент, когда муж вглядывался в ее лицо, месяц ярко осветил его – и жена его тоже узнала!
Они обнялись, поцеловались – а о том, как они были счастливы, и говорить не стоит…
Реджи Оливер
Парчовый барабан
Демон, лети! Над Западным морем За тобою несутся ненавидящих крики из мира теней!
«Ая-но Цудзуми, Парчовый барабан», пьеса для японского театра Но[14].– Она японка, – сказала Карен из агентства по недвижимости. Я заметил в ее голосе беспокойную нотку, словно она считала, что вынуждена предупредить меня.
– Прекрасно, – отозвался я. У меня не было предубеждения против японцев. Это же отец, а не я, пострадал от их рук на войне, а отец уже умер.
– Значит, я могу привести ее посмотреть домик завтра утром часов в десять, мистер Уэстон? – Карен явно повеселела. Я ответил согласием и повесил трубку. Когда я сказал своей жене, что квартиранткой в коттедже на нашем участке может оказаться японка, она не слишком заинтересовалась.
– Думаю, она будет содержать дом в порядке и чистоте, – сказала она.
Карен привезла ее на своей машине, в назначенное время. Моя жена Даниэль наблюдала за ними, сидя у окна в коляске. Ей не хотелось сразу встречаться с приехавшей женщиной. Даниэль не была робкой, но прогрессирующая болезнь усилила ее природную замкнутость.
Я вышел посетителям навстречу. Карен представила мне свою спутницу как миссис Нага. Миссис Нага добавила: «Просто Юкиэ», и с тех пор она стала для нас Юкиэ, а после более близкого знакомства Юки.
Она высокая для японки, подумал я: примерно пять футов восемь дюймов, стройная, с тонкой талией и поразительным, почти абсурдно правильным лицом. Черты его были мелкими и изящными, губы цвета спелой малины не нуждались в помаде. Я не уверен, что мог бы назвать эту женщину красавицей – у каждого свои представления о красоте, далекие от объективности, – однако ей, несомненно, были свойственны обаяние и шарм. Улыбалась она не только губами, а всем лицом, и выразительные миндалевидные карие глаза при этом сияли.
Единственным, на мой взгляд, что ее портило, были волосы. Черные как вороново крыло и блестящие, они при этом были довольно редкими и безвольно свисали со лба, так что под ними легко угадывались очертания черепа. На макушке они были уложены в плоскую прическу и напоминали черное озеро, прорезанное единственной седой прядью, которая струилась, подобно водяной змее, около ее левого виска. Допускаю, что это была работа стилиста, хотя мне почему-то так не показалось. У японки была шелковистая кожа нежнейшего персикового цвета, гладкая, без единого пятнышка, словно новый отрез шелка.
Влекло ли меня к ней? Эта тема до сих пор для меня странно болезненна. Могу сказать только, что когда она находилась в одной комнате с моей женой, я старался не смотреть на нее слишком подолгу. Моя жена Даниэль была очень наблюдательна.
Тогда, в день нашей первой встречи, я обратил внимание на то, как она элегантно одета – во все черное, но с ярко-алым платком, небрежно переброшенным через плечо. Я не удивился, услышав, что она связана с индустрией моды. Юкиэ сообщила, что она дизайнер, но в какой области – разрабатывала ли она ткани, одежду или аксессуары, осталось неясным.
В нашу страну она приехала, чтобы ее девятилетний сын Ли мог учиться в английской школе. В Японии, по ее словам, образование было слишком традиционным, и она решила, что для Ли нужно нечто иное. Она слышала о школе «Спрингфилд» в Суффолке, всего в каких-то нескольких милях от нас. Основанная еще в 1920-е годы, школа эта отличалась крайне либеральными взглядами и снискала себе популярность во всем мире благодаря своим эксцентричным порядкам и подчеркнутому неприятию авторитарности. Ученики могли посещать уроки по своему выбору, вставать и ложиться, когда захотят, и тому подобное. Нужно ли говорить, что ходили различные слухи и о более скандальных происшествиях.

