- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дикий цветок - Синтия Райт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как всегда, ее мысли вернулись к Джефу и тем чувствам, которые по-прежнему кипели в ней. Она старалась отогнать их и, к счастью, была снова так измучена в тот вечер, что ей не пришлось лежать без сна, раздумывая над тайнами человеческого сердца.
Ее порадовало открытие, что Джеф, по-видимому, понимал во всем этом не больше, чем она сама. Конечно, он был гораздо опытнее ее, но это еще совсем не означало, что он лучше разбирался в… любви.
Может быть, он тоже страдал.
* * *Недели шли, а мысли о любви по-прежнему терзали Шелби, и она искала, как бы развеяться. Бен, казалось, что-то учуял в воздухе, а потому привез ей подарок. Это была чудесная винтовка «Ремингтон» тридцать второго калибра, с ореховым прикладом и ложем. С легкой руки дяди она начала упражняться в различных трюках, главным образом стреляя по камешкам, которые Бен подбрасывал в воздух. В один прекрасный день, говорил он, он достанет стеклянные шарики вроде тех, которые вдребезги разлетались от выстрелов Анни Оукли.
К концу июня Шелби так наловчилась, что выстрелом сбивала каждый третий камешек. Как-то после полудня Бен тренировал ее, бросая камешки и издавая ликующие возгласы, когда Джеф проходил мимо, направляясь к сараю.
— Я вижу, вы делаете успехи, — заметил англичанин, на минутку останавливаясь.
— У Шел талант, это несомненно, — похвастался Бен. — Я думаю, надо будет взять зеркало и попробовать отрепетировать тот трюк, которым прославилась Анни Оукли, — ну тот, когда она смотрит в зеркало и через плечо стреляет в стоящую на расстоянии цель!
Джеф посмотрел на Шелби, ожидая, как она откликнется на планы своего дяди. Она пожала плечами и улыбнулась:
— Надо ведь что-то делать, чтобы убить время. Не можем же мы беспрерывно работать, в конце концов. И… это весело.
Ее глаза говорили, что все это было бы гораздо веселее, если бы на месте дяди Бена был Джеф. Как они смеялись в тот день, когда по очереди бросали лассо и стреляли по мишеням!
— У вас прекрасная винтовка, — учтиво заметил Джеф. — Чего только не выдумаешь, чтобы хоть как-нибудь взбодрить Шелби, — сказал Бен. — Она становится похожей на мою сестру — вся в хозяйстве и каких-то заоблачных мечтах. Я даже застал ее как-то днем, когда она разглядывала затейливые новомодные платья в «Харперс Базар»! Я рад, что она хоть не совсем еще размякла.
Он шутливо ткнул ее в бок, но Шелби залилась краской.
— Этот модный журнал прислала мне мама. Как же я могла не просмотреть его?
— Да Бог с тобой, я же просто пошутил! С каких это пор ты стала такой чувствительной? Не беспокойся, Шел, я вовсе не думаю, что ты вдруг ни с того ни с сего превратишься в кисейную барышню из того несносного чертенка, каким ты была с самого рождения. Помнишь, как говорила о тебе всегда бабушка Энни? Горбатого могила исправит.
Он сделал шаг назад и расхохотался, но Шелби, казалось, вся кипела от возмущения под необъятными полями своей ковбойской шляпы.
— Я тебе необыкновенно благодарна за столь лестные отзывы обо мне, дядя Бен!
Джеф наблюдал за ними, слегка наморщив лоб, ожидая возможности вставить слово.
— Если я вас оставлю вдвоем, можете ли вы мне пообещать, что помиритесь, и не будете бросаться друг на друга? Ладно, в общем так. Я сейчас до вечера уезжаю в Коди.
— Ты хочешь взять там эту круглую борону со склада у Джеки? — спросил Бен. — Пожалуй, для нее теперь найдется место в новом амбаре. У нее ведь есть приставка для сеяния, так что, думаю, она нам пригодится.
— Да, я, пожалуй, захвачу ее. И Рогалик дал мне целый список продуктов, которые я должен купить.
Он помолчал минутку, прежде чем закончить:
— Так как последний из новорожденных телят получил свое клеймо сегодня утром, Рогалик интересуется, сколько еще времени мы будем нуждаться в услугах его самого и других работников. Я сказал ему, что мы, наверное, отпустим других парней на этой неделе, когда амбар будет закончен, но я не знал, захочет ли Шелби опять вернуться на кухню или нет…
Когда Бен, открыл было рот, чтобы ответить за нее, Шелби предостерегающе взглянула на него.
— Мне бы хотелось подумать. Признаюсь, я действительно люблю быть свободной, ничем не связанной с утра до вечера. Если я опять буду торчать на кухне, дядя Бен, у меня уже не будет столько времени, чтобы тренироваться в стрельбе.
— М-да, тут ты, пожалуй, права. Но можем ли мы позволить себе держать повара?
Джеф на мгновение заглянул в глаза Шелби, потом ласково улыбнулся ей.
— Мы можем позволить себе все, что доставит радость вашей племяннице.
Он надел перчатки и пошел запрягать лошадей. Вид у Бена Эйвери был смущенный.
— О чем это он говорил, Шел? У меня такое чувство, будто что-то тут есть, чего я не знаю. Вы что, милуетесь друг с дружкой? Тайтес мне что-то такое говорил, но я ему сказал, что он спятил, — ты ведь сама хотела выгнать Джефа отсюда!
Ей было так больно, что она не могла ответить. Она лишь покачала головой и принялась перезаряжать винтовку, стараясь не встречаться глазами с дядей.
* * *Маленький новый городок Коди прямо-таки расцвел к лету. Поезда ходили почти по расписанию, телефонная связь работала, новая методистская церковь была закончена, а гостиницу «Ирма» намечено было открыть осенью.
Трио прелестных, недавно приехавших дочерей доктора Луиса Хоу было самым популярным предметом для обсуждений в салуне Парселла. Женатые мужчины, однако, больше интересовались тем, откроется ли дорога в Йеллоустонский национальный парк в июле, как это было запланировано. Джеф внимательно ко всему прислушивался, потихоньку попивая пиво в салуне, и услышал, что разговоры то и дело возвращаются к краже скота. Коровы были украдены с ранчо «Аллисон», но вора так и не поймали. Тем временем Джеймс Дойл, тоже подозревавшийся в кражах скота, был задержан и, уплатив штраф, быстренько убрался из здешних мест.
— Люди больше не желают мириться с этим, — пробормотал один из фермеров. — Я вот подумываю, поместить объявление в «Энтерпрайз» с обещанием укокошить любого, кого поймаю на своих землях. Может быть, если мы нажмем на шерифа Бернса и он будет задерживать преступников, все это безобразие, наконец прекратится.
— А что там произошло с помощником Тедом? — небрежно, как бы вскользь поинтересовался Джеф.
Мужчина фыркнул и оторвался от самокрутки, которую он сворачивал.
— Люди начали всякое говорить о нем, ну он и уехал из города. Я слышал, он перебрался в Шеридан. Скатертью дорожка — вот что я на это скажу. Теперь если бы еще и его сварливый братец убрался отсюда, нам всем стало бы легче дышать.
Точно в насмешку, Джеф, выйдя из салуна, увидел Барта Кролла. Они с Вивиан укладывали коробки в свою шаткую, обшарпанную колымагу, и Барт вдруг что-то крикнул жене, да так громко, что крик донесся до Джефа, стоявшего, на другом конце улицы. Он все равно собирался зайти в «Коди трейдинг компани», а потому прибавил шагу и подоспел как раз в ту минуту, когда Кролл схватил Вивиан за руку и развернул ее лицом к себе.

