Категории
Самые читаемые

Нон Лон Дон - Чайна Мьевиль

Читать онлайн Нон Лон Дон - Чайна Мьевиль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 107
Перейти на страницу:

— Меня одурачили, — прошипела она, извиваясь и стараясь вырваться из пут, но, увы, у нее ничего не получалось. — Значит, этот гад, Зонтоломайстер, с ними заодно. Они просто хотели выведать, что нам известно. Какая же я дура, боже мой! Интересно, что они теперь собираются делать? Ты не слышал, про что они говорили?

— Что-то такое быстро выяснится… А что именно, я не понял. И еще Мургатройд сказал, что у него расписана каждая минута и люди на него рассчитывают. Помолчи минутку! Я пытаюсь…

Вдруг у самого Дибиного лица что-то зашевелилось. Она чуть не закричала от страха, но тут в нос ей ударил запах прокисшего молока.

— Кисляй! Это ты? — прошептала она.

Кисляй (удивительно, как ему это удалось) зажал один конец повязки, закрывавшей Дибины глаза, между краями своего отверстия, потянул на себя… и повязка спала!

— Молодец, умненькая моя коробочка, — шепнула Диба. Кисляй радостно прыгнул ей на колени, повозился немного и затих.

Зонтоломайстер и Мургатройд разговаривали, стоя у самой стены. Время от времени на них падали оранжевые отсветы костра, треск которого Диба слышала за своей спиной.

Вдруг донесся еще какой-то звук. Кажется, чьи-то шаги, словно кто-то совсем близко ходил кругами.

— Ты слышишь? — шепнула Диба. — Кто это там возле костра?

— Слышать-то я слышу, да вот только ничего не вижу, — пробормотал Хеми. — У меня эта чертова повязка на глазах.

Кисляй снова зашебуршился, вцепившись в конец стягивавшей их тела веревки, но картонные губы его оказались слишком нежны, чтобы развязать тугой узел.

— Надо как-то выбираться отсюда, — зашептала Диба. — Надо как можно скорей добраться до предсказителей и все рассказать им. Предупредить об опасности. Не знаю, чем занимается этот самозванец Нетвердайбл, но ясно, как божий свет, что он затеял недоброе.

— Ну, здравствуйте, дорогие мои, — раздался над ними вкрадчивый голос.

Это Зонтоломайстер с Мургатройдом незаметно подошли к ним. Видимо, что-то заподозрили. Кисляй замер между Ди-бой и Хеми, притворившись простым картонным пакетом из-под молока.

— Надо же! Вы посмотрите, какие шустрые! Стоит только немного отвлечься, а она уже без повязки! И как это им удается? — удивился Зонтоломайстер. — Ну что, очухалась, детка? Ну вот и хорошо. У меня как раз есть к тебе несколько вопросов.

— Итак, кому еще ты об этом рассказывала?

— Вы уже спрашивали, — ответила Диба. — Я же сказала: никому.

— Пожалуй, съезжу-ка я еще раз на базар, — сказал Мургатройд. — Перекинусь словечком с этим портняжкой.

— Неплохая мысль, — усмехнулся Зонтоломайстер.

— Не трогайте его! — закричала Диба. — Я ведь сказала, что он мне не поверил.

— Ну что ж, посмотрим, так ли это на самом деле, — снова усмехнулся Зонтоломайстер. — Видишь ли, детка, совсем скоро это все станет не так уж важно. Зонбики мы гоним теперь каждый день, и эти дурачки с утра выстраиваются за ними в очередь. Через пару недель у каждого будет по зонбику, и тогда все твои сведения и фантазии не будут иметь никакого значения. Но я не люблю, когда мне суют палки в колеса! Впрочем, как и мои соратники. Поэтому мы сразу искореняем все, что может помешать нашим планам!

Диба с ненавистью посмотрела на Зонтоломайстера и твердо решила в разговоры с ним больше не вступать. Заметив ее взгляд, он издевательски приподнял одну бровь.

— Ишь ты, — ухмыльнулся он, — как страшно мы сверкаем нашими глазками!

Я так испугался, просто ужас, детка. Слава богу, вовремя вспомнил, что могу раздавить тебя как муху!

Прорычав последние слова, он неожиданно одним прыжком оказался прямо перед ней. Диба вздрогнула и еще больше рассердилась на себя.

— Ты совершила очень большую глупость, милая моя, — прошипел Зонтоломайстер. — Причем совершенно напрасно!

Тут он резко переменил тон, скорбно опустив уголки рта.

— А ведь я сделал для тебя столько хорошего. — Он казался искренне огорченным. — Ведь это я убедил своего друга и компаньона, что будет в наших же интересах, если мы позволим твоей подружке, этой чертовой Шуази, вернуться домой. Это я настоял на том, чтобы ее оставили в покое. Я ведь даже пошел на некоторый риск, чтобы специально для вас устроить этот балаган с зонбиками. Я оказал вам обеим громадную, просто неоценимую услугу! И не стану скрывать: мне это стоило больших трудов. Это ведь я сделал так, чтобы тот маленький смогглер стер из ее памяти все и ни тебе, ни ей не надо было больше и вспоминать о Нонлондоне. Мы полностью вывели ее из игры. Видишь ли, я не вижу смысла лишать человека жизни, если его можно нейтрализовать иным способом. Более того, я убедил своего компаньона — а это, уж поверь мне на слово, тоже стоило кое-каких усилий, — так вот, я убедил его в том, что каждый должен иметь какую-то выгоду. Ты получила назад свою подругу, которая полностью утратила интерес к опасным приключениям и авантюрам. Твоя подруга вновь обрела свою юную жизнь. И ты тоже могла с полным правом наслаждаться чувством выполненного долга — ведь именно благодаря тебе она была спасена. Так что не надо говорить, что вы от меня ничего не получили! Ну а я получил возможность внушить этим дурачкам, что обладаю достаточной силой, чтобы подчинить себе этот мерзкий дым, и приобрел их безграничное доверие. Что, в свою очередь, принесло большую пользу и моему компаньону. А вы должны были просто выйти из игры, жить себе спокойно в своем Лондоне и радоваться жизни! И впредь ни вы, ни мы не напоминали бы о себе друг другу и не причиняли друг другу никакого беспокойства! Так почему же, после всех моих стараний, после стольких усилий и забот о каждом, почему же ты все это перечеркнула, на все это наплевала и снова явилась сюда? Ведь в этом не было абсолютно никакой необходимости!

Он замолчал. Диба продолжала смотреть на него с вызовом, и, казалось, если б не веревки, она бы давно бросилась на него с кулаками. Наконец он вздохнул и отвел от нее взгляд.

— В общем-то, он прав, — шепнул Хеми. — Я тоже не понимаю, зачем тебе надо было возвращаться?

— Заткнись, — ответила Диба, — лучше слушай внимательно.

— Надо поторопиться, — сказал Мургатройд. — Мне пора отправляться назад, докладывать обо всем начальству. Можете представить себе, как Роули была напугана ее письмом! Надо ее успокоить, что все под контролем. Благодарю за то, что подсказали, кто она такая. А то мне пришлось вешать начальнице лапшу на уши, что мы следили за девчонкой от самой почты.

Они дружно рассмеялись.

— Как у вас там дела наверху? — спросил Зонтоломайстер. Мургатройд скромно пожал плечами.

— Похоже, неплохо, — ответил он. — Программа «Толкач» идет полным ходом. Хотя протянуть транснавьепольные дымоходы из Лондона оказалось не так-то просто. Но наши усилия оправдались. Начальницу завалили наградами и почестями. Еще бы, она так успешно борется с загрязнением окружающей среды! — Они снова расхохотались. — Некоторые уже пророчат Роули кресло премьер-министра. Кстати, она очень высоко ценит отношения с вами и вашим компаньоном.

— Уверен, мы еще славно поработаем вместе.

— Я понимаю, для него этот путь очень нелегкий…

— Если очень надо, он справится.

— Абсолютно согласен! Так, а теперь надо доложить наверх, что девчонка у нас. Она и в самом деле могла серьезно помешать нашим планам.

— Ну, эту проблему мы решили… Но на всякий случай давай-ка сейчас все-таки выясним, что ей известно, — потер руки Зонтоломайстер, — да и кому они еще успели разболтать.

— Ты слышала, детка? — обратился он к Дибе пугающе вкрадчивым голосом. — Ну давай, ври дальше, что тебе известно.

— Ничего я не вру! — крикнула Диба.

— Это уже не имеет никакого значения, — проворковал он. — Мы все равно узнаем правду через… — Он сделал маленькую паузу и посмотрел куда-то ей за спину. — Буквально через минуту.

Мургатройд повернул голову туда же, и лицо его исказилось гримасой отвращения.

— Пойду-ка я лучше отсюда, — сказал он, — подожду возле лифта. А как только она все скажет, сразу вернусь.

— Прекрасно, — улыбнулся Зонтоломайстер. — Я позову вас. Все-таки как удобно, что теперь в лабораторию провели лифт. Непросто, конечно, да и недешево, но… Ну ладно, приступим к… делу.

Он повысил голос и закричал кому-то за Дибиной спиной.

— Когда закончите, приходите рассказать, что получилось, — повысив голос, обратился он к кому-то за спиной Ди-бы. — Всего доброго, мисс Решам. Надеюсь, вы будете достаточно бл агоразумны и сразу расскажете все, что вам известно. Вам же будет лучше.

— Какая же вы свинья, — проговорила Диба сквозь зубы.

— Глиста на ножках! — крикнул Хеми.

— Вам это так даром не пройдет! — заявила Диба. Зонтоломайстер сдвинул шляпу на затылок и насмешливо посмотрел на нее.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 107
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Нон Лон Дон - Чайна Мьевиль торрент бесплатно.
Комментарии