Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию - Кира Cтрeльникoва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После этого герцог повернулся к Розе и с поклоном предложил ей руку.
— Ваше высочество, прошу следовать за мной, — с почтением произнёс он.
Они вошли в большие центральные двери, а остальные, как отметила краем глаза Роза, через боковую дверь у нижних ступеней крыльца. Холл в ратуше поражал роскошью: мраморный чёрно-белый пол, яркие ковры, цветы в расписных вазах, похожих на китайские, мягкие диваны у стен, картины. В общем, почти дворцовый интерьер.
— Герцог, рад вас видеть в добром здравии, — вежливо поздоровался канцлер, едва за ними закрылись двери.
— Взаимно, дон канцлер. Прошу прощения, что не успели полностью подготовиться, всё делали в спешке, — извиняющимся тоном произнёс Ильварус и вздохнул.
На взгляд Розы, всё было в порядке, но она не стала спорить с собеседником.
— Ничего страшного, я всё понимаю, — так же вежливо ответила она.
— Ваше высочество, оставляю вас, — Эстерази обратился к ней. — Не буду мешать вашему общению и знакомству с подданными.
После чего развернулся и ушёл. Герцог же повёл Розу в кабинет на первом этаже, поготовленный к встрече. Девушка огляделась: рабочий стол с письменным прибором и аккуратно сложенными бумагами стоял в углу у окна, напротив камина — два удобных кресла и между ними столик с лёгкими закусками, вазой с фруктами и двумя графинами, как догадалась наследница, с вином и соком. Одна стена была полностью занята полками с книгами и папками, на полу лежал разноцветный ковёр, защищая паркет, и в общем кабинет выглядел вполне уютно. Роза устроилась в кресле, сделав поглашающий жест рукой.
— Ваша светлость, присаживайтесь, — произнесла она, краем глаза внимательно наблюдая за герцогом.
Тот поклонился, подошёл и вопросительно глянул на собеседницу.
— Ваше высочество, сок или вино? — учтиво спросил он, и Роза отметила его галантность.
Причём не показную, а искреннюю.
— Вина, пожалуй, — она чуть улыбнулась.
Сок, конечно, хорошо, но вино наверняка местное — стоит оценить букет и если что похвалить, сделать гостю приятное. Герцог налил ей в бокал и только потом сел в свободное кресло. Как бы Роза не хотела побыстрее приступить к беседе, следующие несколько минут ей пришлось выслушать очередную порцию витиеватых приветствий и обменяться с хозяином ничего не значащими вежливыми фразами, вся суть которых сводилась к тому, как они рады лицезреть друг друга. И несмотря на то, что эта часть разговора раздражала ее безмерно, девушка понимала, она необходима. Даже в мире, где она выросла, это являлось неотъемлемой частью важных переговоров. Единственное, что в поведении мужчины её слегка раздражало, это некоторая суетливость в жестах, но она списала на то, что он немного волнуется от встречи с высокопоставленной гостьей. Делать выводы на основе первых минут встречи Роза не торопилась.
Когда они закончили с общей частью беседы, наследница отпила глоток вина и одобрительно наклонила голову.
— Прекрасный вкус, однако, — отозвалась она, ничуть не кривя душой.
Герцог тут же приосанился и с гордостью сказал:
— С моих личных виноградников, ваше высочество. На вашей свадьбе будет ещё лучше, только самые изысканные сорта! Я уже распорядился открыть бочки с вином, поставленным в год вашего рождения, — добавил он, явно рисуясь, вот только Роза не оценила рвения подданного.
— Какой свадьбе? — переспросила она, прищурившись, и её сердце невольно ёкнуло.
Неужели канцлер подсуетился и задумал грандиозную пакость?! Да ещё и герцога втянул? Или это сам герцог не так уж лоялен оказался?..
— Как, какой? — недоумение в голосе Ильваруса наигранным не выглядело, как и удивление в глубине тёплых карих глаз. Почти сразу на его лице появилось виноватое выражение, он хлопнул себя ладонью по лбу. — О, ваше высочество, простите, я забыл, что это секрет! — воскликнул он с явной досадой, пока Роза пыталась понять, как отнестись к неожиданному известию и сколько в нём правды. — Но вы не волнуйтесь, я никому, даже жене и сыну не сказал, — понизив голос и подавшись чуть вперёд, произнёс герцог. — Поверьте, я умею хранить секреты, иначе бы леди Инорис ко мне не обратилась. Конечно, она тоже не хотела, чтобы вы узнали о свадьбе, но я думаю, ничего страшного нет в том, что я проговорился, правда? — и герцог с широкой улыбкой подмигнул Розе.
Всё время, пока Ильварус говорил, она молчала, с непроницаемым лицом попивая вино и лихорадочно соображая, что делать в непредвиденной ситуации. В душе будущей королевы росло глухое раздражение, грозящее перерасти в злость, едва она услышала, кто на самом деле затеял всю эту историю со свадьбой. Осталось выяснить, насколько к ней причастен герцог.
— Значит, это леди Инорис вам сообщила о свадьбе, да? — ровным голосом переспросила Роза и, получив в ответ утвердительный кивок, спросила дальше, с трудом удерживая вежливое выражение на лице. — А, случайно, она не упомянула, с кем именно у меня свадьба?
Герцог Ильварус прекратил улыбаться, в замешательстве посмотрел на Розу, после чего замолчал и нахмурился. Похоже, он сообразил, что что-то во всей этой истории не так. Вдобавок ему явно не понравился новый тон, который приобрела их беседа и то, что наследница не в курсе не только о предстоящем торжестве, но и о том, с кем, собственно, собирается бракосочетаться. Мужчина прищурился, окинул Розу задумчивым взглядом, и девушка поняла, что он не настолько прост, как выглядит.
— Случайно, говорила, — спокойно ответил он, не опустив взгляда. — С её внуком.
Роза склонила голову, тоже не отводя глаз от собеседника — услышанное девушку не удивило, нечто подобное она и ожидала. Несложно догадаться, вспоминая их последнюю бурную встречу. Ну а что касалось герцога, Роза прикинула, что, если уж она притворяется блондинкой, почему бы Ильварусу не скрывать свою сообразительность под маской недалёкого солдафона. После слов собеседника она не стала картинно изображать возмущение или изумление, ахать и охать, а всего лишь медленно кивнула и протянула:
— Вот, значит, как…
И тут герцог выдал:
— А вы, оказывается, не так уж… — он замялся, но Роза усмехнулась и закончила фразу за него.
— Глупа и взбалмошна, как говорят слухи? — девушка подняла светлую бровь.
— Ну так и вы не похожи на солдафона, занимающего не своё место, — она пожала плечами и отпила ещё вина. — Маски, знаете ли, иногда необходимы и весьма выручают, когда хочешь добиться определённой цели, — добавила она словно невзначай, наблюдая за реакцией Ильваруса.
Роза отставила пустой бокал, ожидая ответа собеседника, он же лишь понимающе усмехнулся и сменив бокал, налил ей из другого графина сока.
— Что ж, ваше высочество, не могу с вами не согласиться насчёт масок, — непринуждённо ответил он. — Далеко не все окружающие желают видеть нас настоящих.
— Значит, маскировка? — уточнила Роза и попробовала сок — он ей понравился, не приторный, с приятной кислинкой. Ильварус кивком подтвердил её слова, и она удовлетворённо улыбнулась. — Вот и у меня тоже, ваша светлость.
— Когда враг считает тебя слабее, чем на самом деле, это всегда играет на руку, — тоном опытного полководца отозвался герцог и отсалютовал ей бокалом с таким же соком.
— Ну и что там со свадьбой? — Роза вернула разговор к прежней теме. — Как вообще эта нелепая история случилась?
— Дело было так… — начал герцог рассказывать.
Днём раньше сразу после посланца канцлера, уведомлявшего о визите наследницы, приехала леди Инорис и прямиком отправилась к герцогу Ильварусу в особняк. Категорично заявила, что у неё дело государственной важности, и леди тут же провели в кабинет герцога, оставив их наедине. Дама тут же устроилась в кресле для посетителей и внимательно уставилась на хозяина дома.
— Вы знаете, кто я? — требовательно спросила она, сверля герцога пристальным взглядом.
Ильварус, хоть и нечасто появлялся при дворе, всё же не страдал забывчивостью и узнал гостью.
— Да, леди, — он наклонил голову, не торопясь выставлять странную гостью за порог.
Мало ли что, он сейчас не слишком разбирался в том, что происходило во дворце, хотя известие о появлении наследницы дошло и до него. Инорис же изобразила на лице подобие улыбки, хотя глаза её оставались холодными и колючими.
— О, замечательно, — проворковала пожилая дама и сложила руки на груди, громко вздохнув. — Вы знаете, мой внук и наследная принцесса, встретившись во дворце, с первого взгляда полюбили друг друга! — выдала Инорис патетично. — Но подлый канцлер решил выдать бедняжку за одного из принцев соседнего государства, во имя интересов страны, — старшая статс-дама даже всплакнула, приложив к глазам невесть откуда взявшийся в её сухих пальцах кружевной платочек. — У бедных влюблённых из-за этого негодяя нет никаких шансов быть вместе, понимаете? У них только одна возможность вступить в брак, завтра, во время визита её высочества к вам, — твёрдо заявила Инорис, глянув на герцога совершенно сухими глазами. — Дон канцлер отбудет в столицу, и этим необходимо воспользоваться! Саму церемонию я организую, а вам надлежит подготовить всё к торжественному приёму после обряда в Храме, после него Эстерази не сможет ничем помешать счастью новобрачных, — торжество в голосе леди герцога насторожило, но он не подал виду, не торопясь задавать наводящие вопросы.