Перед рассветом - Кэндис Проктор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мисс Макнайт, — обратился он к Индии, остановившись в нескольких футах от нее, и, заложив руки за спину, широко расставил ноги, как человек, большую часть жизни проведший на палубе корабля, — я хотел бы поговорить с вами.
Его замешательство сразу бросилось ей в глаза, и если бы Индия испытывала к нему хоть малейшее сострадание, она сказала бы что-нибудь, чтобы облегчить его задачу. Однако вместо этого она просто вскинула голову и уставилась на него неподвижным холодным взглядом.
— Капитан Грэнджер.
Он откашлялся и, глядя куда-то мимо ее плеча, произнес:
— Учитывая все, что вы пережили за эти дни, вы вряд ли примете мои извинения, но поверьте, если б я знал, что все это будет так опасно, я не стал бы впутывать вас в свои дела.
Индия пристально вглядывалась в его загорелое лицо, потемневшее и обветренное, испещренное морщинами — следствие воздействия солнца и соленого моря.
— Вы сами-то верите в то, что говорите? Или просто надеетесь, что я поверю вам?
Криво усмехнувшись, Грэнджер кивнул.
— Вы правы, конечно, — это я придумал, как заманить Джека в ловушку, и воспользовался ситуацией. Но ситуация вышла из-под контроля.
Индия не сводила прищуренных глаз с его лица.
— Не понимаю, почему вы так ожесточенно за ним гоняетесь — теперь, через столько лет…
— Я получаю приказы из Лондона.
— И вы действительно всегда готовы наизнанку вывернуться ради исполнения приказа?
Саймон поднял на нее угрюмый взгляд.
— Я сам вызвался изловить его. Вы не знали?
Индия покачала головой:
— Нет.
— Многие решили, что это естественно — ведь я столько натерпелся из-за Джека. Но так думают не все. Некоторые считают, что я прилагаю недостаточно усилий, чтобы поймать преступника. Видите ли, когда-то мы с ним были друзьями. — Грэнджер кивнул в сторону шлюпки, удалявшейся от берега. Молодой офицер, словно окаменев, стоял на носу шлюпки как изваяние. — Даже мой помощник подозревает, что я испытываю непростительную слабость к Джеку Райдеру.
— И вы решили всем доказать, что это не так?
Саймон Грэнджер испустил тяжкий вздох.
— Я решил поймать его сам, пока в Лондоне не подумали, что я прилагаю недостаточно усилий, и не послали кого-нибудь еще. Того, кто не станет с ним церемониться.
У Индии сжалось сердце.
— То есть того, кто просто убьет его?
— То, что он натворил… В общем, в адмиралтействе полно тех, кто желал бы видеть его мертвым. Как говорится, без суда и следствия.
— Но Джек сказал, что он никого не убивал.
Их взгляды встретились и замерли.
— Так вы ему верите?
— Да, верю.
— Вы просто не знаете, что там произошло.
— Вот и расскажите мне, — воскликнула Индия. — Сядьте и расскажите, как это случилось, — все с самого начала.
— Это слишком длинная история.
— Ну и что? Я хочу знать. Неужели я этого не заслужила?
Капитан Грэйнджер постоял в нерешительности, потом присел рядом с Индией на отполированное морем бревно. Сначала он просто молча смотрел вдаль, на рифы, о которые, пенясь и грохоча, бились волны, а затем не спеша начал свой рассказ.
— Мы были в двух днях пути от Таити, когда на нас налетел ужасный шторм. — Он замолчал и задумался. Заметив его отсутствующий взгляд, Индия поняла, что капитан и сейчас слышит безжалостный свист ветра, видит грохочущие пенные волны, способные разнести в щепки самый мощный корабль. — Я ходил в море с тринадцати лет, но такого не видел никогда. Мы сражались со стихией добрых тридцать шесть часов и под конец даже не знали, где находимся.
Подавшись вперед, Саймон положил локти на колени и опустил сцепленные вместе руки.
— Наутро второго дня ветер сломал фок-мачту и одного матроса по имени Тоби Дженкинс смыло в море. Он был еще жив и схватился за снасти, но капитан Гладстон не решился отдать приказ: тащить его обратно было опасно.
Легкая улыбка тронула губы Индии.
— И Джек вызвался помочь бедняге?
Саймон кивнул и улыбнулся ей в ответ, но его улыбка тут же померкла.
— Ему уже почти удалось втащить Дженкинса, как вдруг корабль качнуло, огромная волна обрушилась на палубу, а когда она схлынула, не было уже ни Дженкинса, ни Джека, лишь обрывок веревки от оторвавшихся снастей. — Грэнджер задумчиво посмотрел на спокойную гладь моря, над которым стремительно сгущались сумерки. — Мы часами кружили вокруг в поисках пропавших моряков, но увы… — Он покачал головой. — Все было бесполезно. Никто и предположить не мог, что в такую бурю можно спастись.
— И как им это удалось?
Саймон пожал плечами.
— Сначала они плыли, держась за снасти, но это не могло продолжаться долго. По чистой случайности «Леди Джулиана» оказалась всего в паре сотен ярдов от берега. Мы просто об этом не знали.
— Это и был остров Ракайа?
Грэнджер кивнул.
— Прошло почти два года, и до нас стали доходить слухи о двух европейцах, исчезнувших с корабля во время шторма и потом спасшихся. Мы знали, что они живут вместе с аборигенами на каком-то острове, и еще пара месяцев у нас ушла на поиски этого острова.
Индия не сводила глаз с «Морского ястреба», легко покачивавшегося на сине-зеленых волнах лагуны; на баке горел фонарь, разгоняя ночную мглу. Мистер Эймок предупредил Индию, что Пату сойдет на берег, как только стемнеет, и ей оставалось просто ждать его на берегу.
— Когда «Леди Джулиана» вошла в бухту, — продолжал Грэнджер, — Джек сел на весла и встретил нас. Сначала я его даже не узнал: он всегда предпочитал ходить босиком и без рубахи, но два года на Ракайа… Я принял его за полинезийца. Голубоглазый полинезиец с австралийским выговором.
— Джек говорил мне, что женился на островитянке. — Индия старалась, чтобы ее голос звучал спокойно, даже отстраненно. — У них родился ребенок.
Саймон снова кивнул.
— Он был рад нас видеть, но возвращаться отказался наотрез — хотел подать в отставку и навсегда остаться на Ракайа.
— Он любил ее, — тихо проговорила Индия, и что-то больно сжалось у нее в груди при этих словах. — Он любил ее, и она погибла. Ведь это из-за него британский корабль оказался у берегов Ракайа. Вы хотели спасти его, и она погибла.
Саймон Грэнджер вглядывался в бескрайние морские просторы, черно-синие в свете сияющих звезд. Что-то в его напряженной позе показалось Индии странным…
И тут внезапно ее осенило.
— Вы были в числе тех тридцати, что расстреляли деревню? — спросила она. — Так ведь?
Он сжал зубы.
— Островитяне убили трех английских моряков, и капитан Гладстон решил преподать им урок.