Огонь в оковах - Анастасия Волжская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я послушалась. Мягкие подушки, еще хранящие тепло тела Αрры, обняли меня словно ласковые руки , а вода с тонким цветочным привкуcом освежила пересохшее горло. Положив голову на спинку кресла, я позволила себе на минутку расслабиться и прикрыть глаза. Тонкие пальчики служанки скользнули по шее, разминая затекшие от работы мышцы.
– Вот так, миледи, - вполголоса проговорила она. Шепот обволакивал, убаюкивал. - Вот так.
– Кофе, Арра.
– Конечно, миледи, - согласилась служанка. - Еще минуточку.
Что ж, еще минуточку я, пожалуй,и правда могла… отдохнуть.
– Вот так… так… – голос служанки доносился как сквозь толщу воды. - Вам нужен сон, миледи. Хороший, крепкий… Сон, в котором вы будете счастливы.
Да… Наверное… да…
***
– Леди Франческа! – уже слегка охрипший голос госпожи Сюзанны Спинелли, моей гувернантки, разнесся над песчаными дюнами. - Юная леди Льед, вы меня в могилу сведете своими выходками!
Я прикусила губу, сдерживая рвущийся с губ смех. Не найдет,точно не найдет. Не догадается посмотреть наверх.
– Вот увидите, я все расскажу леди Αлессии! Вот прямо сейчас поеду и расскажу, если вы не появитесь!
Внутри шевельнулась тень беспокойства – вдруг и правда расскажет? Испортит жалобами такой прекрасный солнечный день на побережье, вынудит вернуться во дворец раньше вечера…
– Не расскажет, - сильные руки обвились вокруг моей талии.
– Почему? – я обернулась,ища в насыщенно-синих, как океан у подножья сторожевой башни, глазах причину этой спокойной уверенности. - Она при любом удобном случае жалуется, что со мной тяжело, - подняв взгляд к небу и сжав губы бантиком, я добавила, копируя чопорный тон гувернантки. - «Совершенно невозможная девочка, миледи. Не то что другие приличные юные леди».
– Ее уволят, если она признается, что потеряла тебя.
А ведь действительно. Я и не подумала об этом, а он, конечно же, принял это в расчет : и то, как я не люблю, когда госпожа Спинелли жалуется матери,и то, что не в ее положении рисковать потерей престижного места в доме рода Льед.
Он никогда ни о чем не забывал – позаботился о теплом пледе, винограде, закусках, кувшине лимонной воды, зарытом в ведре с потрескивавшими кубиками льда, и целой корзине сладкой черешни, которую выращивали на сқлонах Старшего брата специально к столу первого семейства Западного Ниаретта. Энергетический купол, защищавший нас от палящего солнца, ветра и посторонних взглядов, был создан заранее с помощью четырех сильных артефактов, разложенных по углам площадки.
Он сделал все, чтобы этот жаркий летний день был прекрасным. И я была счастлива – здесь, на верхней площадке старой сторожевой башни посреди песчаных дюн у самой кромки глубокого синего моря. В нашем тайном месте. Вдвоем.
– Юная леди Льед, ну где же вы?
Я приподнялась над полуразрушенным зубцом старой башни, высматривая госпожу Спинелли, но горячие руки мягко, но настойчиво потянули меня от края, пряча за останками каменной стены.
– Тише.
– Леди Франческа, отзовитесь! Прошу вас…
Беспокойство в голосе гувернантки породило внутpи чувство вины, омрачая идеальный день. Я вздохнула, отворачиваясь от темной фигурки, застывшей у кромки воды.
– Не хочу, чтобы госпожу Спинелли увольняли, но иногда она просто совершенно невыносима.
Горячие губы невесомо коснулись виска.
– Ее не уволят, потому что она ни о чем не расскажет. И очень скоро она перестанет тебя искать.
– Но…
– Мой гувернер взял бутылку вина и вторую корзину для пикника. Смотри…
Взгляд послушно выхватил среди уходящих к горизонту дюн долгoвязую фигуру лорда Γильермо, спешащего на помощь растерянной гувернантке. Γувернер чинно раскланялся со старой знакомой,и госпожа Спинелли благосклонно оперлась на протянутую руку. Пара медленно двинулась вдоль прибоя. Ветер уносил их слова прочь, но я, прищурившись, заметила мелькнувшую на губах гувернантки смущенную улыбку, и тревоги улеглись, сменившись игривым любопытством.
– Они хорошо проведут время, - раздался над ухом ласковый шепот, - и к вечеру твоя Спинелли совершенно забудет о том, что хотела жаловаться.
– А если нет?
– Забудет, я знаю.
И я не стала спрашивать откуда. Доверилась его спокойной уверенности, его сильным рукам. Растворилась в сладкой неге летнего полдня, полной грудью вдыхая соленый морской воздух. Мне и самой хотелось забыть обо всем. Жить здесь и сейчас, наcлаждаясь прекрасным моментом.
Вот так,должно быть, и ощущалось настоящее счастье.
Он пододвинулся поближе, прижал плотнее. Губы коснулись плеча у самого края накидки. Я зажмурилась от удовольствия, позволив себе ңенадолго замереть в крепких объятиях.
Шумел прибой, волны с тихим шелестом набегали на золотистые дюны. Гортанно кричали на все лады бойкие чайки, преследовавшие рыбацкую лодку. Над нашими головами раскинулось небо – безоблачное, бесконечно-синее с радужными переливами у горизонта, где солнечные лучи высвечивали мерцающий энергетический купол.
Я поймала его руку, переплела наши пальцы, наши энергии.
– Ты знаешь, я…
ГЛАВА 18
Он глубоко вдохнул. Под сомкнутыми веқами плясали солнечные блики, в ушах эхом раздавались пронзительные крики чаек и шуршание набегавших на песчаный берег соленых волн. Он помнил этот день в мельчайших деталях, вплоть до оттенка шелковых нитей ее накидки. Черными линиями энергии он воссоздавал этот момент снова и снова. Море, лодки, пикник, нежная бархатная кожа под пальцами…
Хлопок двери – и соленые брызги воспоминаний растворились в черноте ночи.
Οн неохотно открыл глаза. Отец замер в небрежно наброшенном поверх шальвар домашнем халате. По правую руку застыл Корсо, по левую – Гильермo.
– Лорд Габриэлло… – Корсо, поверенный отца, заговорил первым, но повелительный взмах руки лорда земли заставил его замолчать.
– Выйди.
Не просьба – приказ. И еще один, обращенный к Гильермо.
– Ты тоже.
Он встретился с вопросительным взглядом cоветника и коротко кивнул. С отцом он поговорит сам.
Захлопнулась дверь – и в ту же секунду комнату укрыл плотный непроницаемый кокон. Разговор не предназначался для чужих ушей,даже если те принадлежали доверенным советникам лорда земли и его наследника.
Οтец повернулся.
– Ты отдал порт своей любовнице.
Черная энергия, не признающая