Епитимья - Рид Рик Р.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чего ты хочешь от меня? — прошептал он. — У меня есть немного денег, хочешь верь, хочешь нет. Можешь их забрать.
— Мне не нужны твои деньги.
— Что же тогда? — Эвери говорил с трудом, его голос был едва слышен, а мысли лихорадочно метались в мозгу, полные ужаса и смятения.
— Хочу, чтобы ты пошел со мной. Пошел и находился вместе со своими друзьями.
В желудке у Эвери начались судороги. Он испугался, что его начнет рвать. Пол комнаты накренился, потом снова выпрямился, опять накренился. В комнате стало жарко, а запах горящих углей показался ему прилипчивым и тошнотворным. Эвери прислонился к стене, зная, что если не сделает этого, то потеряет сознание.
А он не хотел терять сознание рядом с этим типом. Он попытался собраться с мыслями.
— О чем ты толкуешь?
Человек хихикнул. Его хихиканье было каким-то визгливым и совершенно неуместным для мужчины. Это несоответствие наполнило Эвери ужасом.
— О твоих друзьях, ну, знаешь, о Крошке Ти, Уор Зоне, Джули, Рэнди и Карлосе. Ты ведь их знаешь, Эвери, так?
Эвери прикусил нижнюю губу с такой силой, что почувствовал во рту солоноватое тепло крови.
— У меня с ними мало общего, — прошептал он, ненавидя себя за предательство. — Мы просто иногда ночуем вместе в этой комнате. Вот и все.
— Эвери, Крошка Ти все мне рассказал о тебе. Так что избавь меня от всякого дерьма.
Человек встал, все еще держа его под прицелом. Когда он приблизился, Эвери замер на месте. Вот сейчас его сердце лопнет и вырвется из грудной клетки.
Человек заговорил. Голос его был спокоен и ровен.
— Послушай, я хочу, чтобы ты повернулся кругом, открыл дверь и промаршировал со своим толстым задом на улицу, на морозец. Нам надо пройти два квартала на запад. Моя машина припаркована в задней части площадки у Бродвей-Букс. Мы с тобой просто отец и сын, которые вышли на небольшую позднюю прогулку. Если тебе повезет, мы никого не встретим. — Человек ткнул револьвером в нежную плоть Эвери под ребрами.
Эвери задохнулся.
— Если ты сделаешь хоть одно лишнее движение, все равно какое, я вышибу из тебя дух. — Человек взял лицо Эвери в руку и сжал так сильно, что губы его сошлись вместе, будто он их надул. — Ты догадливый мальчик, да? Поэтому я могу на тебя положиться — ты запомнишь мои указания и последуешь им. Так, Эвери?
Он отпустил мальчика, и тот немо кивнул — он потерял голос и не мог сказать ни слова.
— Ладно, пошли.
И они двинулись к выходу. Мысли Эвери метались. Думай, Эвери, думай! И без паники! Но оказалось, что он с трудом может дышать, и ему потребовалось собрать всю свою волю, чтобы заставить себя передвигать ноги и выйти из комнаты.
Пусть стреляет. Мне нечего терять.
Хотя Эвери и сознавал, что ему нечего терять, он лихорадочно пытался найти какой-то выход, чтобы спастись.
И вдруг его осенило. Он остановился. Тип толкнул его в спину. Револьвер был очень твердым. Эвери был уверен, что почувствовал то место, куда в него войдет пуля.
— Двигайся, парнишка. Я ведь и не думал шутить.
Эвери обернулся и попытался все свои силы сконцентрировать в груди, а затем в горле — чтобы обрести дар речи.
— Послушайте... я знаю, где Мирэнда, — выдавил он из себя.
Эвери обшаривал глазами лицо человека, чтобы найти хоть какую-то реакцию на свои слова. Сработала ли его уловка, заинтересовало ли мужчину его предложение, но он опустил револьвер и посмотрел Эвери в глаза.
— Я могу вас отвести к ней...
Рот мучителя сошелся в тонкую линию.
— Ну а почему ты хочешь это сделать?
И тут Эвери (он это понял) стало выгодно показать свой страх: он позволил задрожать своей нижней губе, а глазам наполниться слезами.
— Я... я... не хочу быть один.
— И ради этого ты готов подвергнуть опасности свою подружку?
Эвери почти ничего не соображал от страха. Он повторял в том же порыве страха и отчаяния, сделавшим его голос пронзительно-визгливым:
— Я не хочу оставаться один, сэр.
Человек покачал головой, и Эвери подумал, что его идея не сработала. Но потом человек спросил:
— Ну так где она?
Эвери еще раз проглотил ком в горле. Его сердце забилось чуть спокойнее. Какое-то мгновение он размышлял, какое место окажется самым людным в субботнюю ночь.
— Ну, она, вероятно, в Сьюпер-Пауэрс, знаете, там... Галерея. Все ребята приходят туда в субботний вечер.
Они остановились в подъезде. Эвери вздохнул, ощутив тонкую струйку ледяного ветра, проникавшего сквозь трещины в двери.
— Знаешь, — сказал человек, — если я отведу тебя туда, тебе придется сделать все, что я прикажу.
Эвери открыл рот, но человек перебил его.
— Нет, так дело не пойдет. Бог мой, ты что, за идиота меня принимаешь?
— Я вовсе не считаю вас идиотом.
Он поднес руку к губам и куснул ноготь.
— Я бы остался в машине.
Человек рассмеялся, но вдруг замолчал. И что-то стал шептать, вроде про себя, но и обращаясь к кому-то, кто стоит рядом. Шептал он что-то непонятное.
А потом сказал вслух:
— Может быть, это и сработает. — При этом он смотрел не на Эвери, а на стену за спиной. Эвери обернулся, но не увидел ничего, кроме стены, потрескавшейся и покрытой грязью и плесенью.
— Ты уверен, что сегодня ночью она будет там? Откуда ты знаешь?
— Она мне сказала. — Эвери подумал с минуту — Кроме того, в субботу она всегда там бывает. Встречается со знакомым парнем.
— О'кей. Но помни: если ты попытаешься сыграть со мной шутку, вы оба — мертвецы.
Дуайт закрыл на защелку задний откидной бортик своего пикапа, дважды проверив ручку, — этот жирный парень не должен улизнуть, пока он будет бродить у Галереи. Дуайт вытер вспотевшие ладони о куртку.
Было нелегко заставить толстого мальчишку заползти в заднее отделение пикапа, но теперь он был там — руки и ноги скручены бельевой веревкой. Пусть утрясется на несколько фунтов. Это только пойдет ему на пользу.
Дуайт обошел машину спереди, ощущая жесткость револьвера 357-го калибра на своем бедре. Он начинал уставать, но надеялся, что скоро его план будет выполнен. Дуайт опустился на переднее сиденье, вложил ключ зажигания в замок и повернул его. Машина загудела и ожила.
Тетя Адель сидела на переднем сиденье рядом с ним. Когда он вошел и сел, она взглянула на него. Кажется, тетя сделала укладку по-новому: локоны ее прически были тугие, похожие на штопор завитки сплошь покрывали голову. На ней была ее обычная одежда: фланелевая мужская рубаха хаки и мужские ботинки. Она отложила номер «Чикаго трибюн», который читала, сделала губами звук «тсс» и покачала головой.
— Постарайся не испортить дело, ладно?!!
— Заткнись, — сказал Дуайт и стремительно отъехал от края тротуара.
Теперь сиденье для пассажиров было пустым. Дуайт повернул на север по Бродвею, к Девону.
Он хорошо знал расположение «Сьюпер-Пауэрс». Там надо пробыть две-три минуты, только чтобы убедиться, там ли Мирэнда. Он вовсе не был уверен, что это не уловка со стороны толстого мальчишки.
У него не должно быть времени на то, чтобы забарабанить в стекло машины, привлекая внимание прохожих, если они там окажутся.
Он сперва не заметил ее, рванувшись вперед между двумя припаркованными машинами всего в нескольких футах от красного светофора, и тут появилась молодая девушка в длинном черном пальто — Дуайту пришлось изо всех сил выжать тормоз, отчего его пикап завертелся на месте.
К счастью, ему удалось не удариться боком о припаркованный рядом «эльдорадо» и выровнять свой пикап.
Этого мне только не хватало — несчастного случая. Со связанным парнем в пикапе...
Он увидел, что девушка остановилась на западной стороне улицы, откровенно улыбаясь ему. Когда их глаза встретились, она сказала:
— Прошу прощения.
— Простите меня, — крикнул он через улицу, — я подумал, не поможете ли вы мне.
Глава 20
— Эй, ты, дерьменыш, я слышал, ты беспокоишься обо мне.