- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Завоевание счастья - Бертран Рассел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
35
Имеется в виду С. Кавендиш, восьмой герцог Девонширский, который в британском парламенте выступал лидером сразу трех политических партий (либеральной в палате общин, либерально-юнионистской и юнионистской в палате лордов); коллеги и даже политические оппоненты считали его образцовым парламентарием.
36
Совр. Томбукту, город в Мали, этакое африканское Эльдорадо в представлении европейцев, начиная с эпохи Возрождения (наиболее известно описание богатств Тимбукту, составленное Львом Африканским).
37
Имеется в виду то обстоятельство, что, перебравшись в Лондон в 1850 году, свои философские и социально-экономические изыскания К. Маркс обыкновенно проводил в читальном зале Британского музея.
38
Первоначальное («доизраильское») значение Пасхи как праздника смены времен года признается не только антропологами и этнографами, но и современными богословами.
39
Первая фраза – отрывок из пьесы «Цимбелин» (песня Клотена, перевод П. Мелковой), вторая – отрывок из пьесы «Буря» (песня Ариеля, перевод О. Сороки).
40
Зд. Расстройство желудка.
41
Образное выражение, характеризует работников ручного труда, преимущественно грязного (шахтеры, заводские пролетарии и т. п.); составлено по аналогии со словосочетаниями «синие воротнички» (остальной рабочий класс) и «белые воротнички» (наемные управленцы и служащие).
42
В отечественной литературе часто используется более общий термин «прикладная психология», который охватывает в том числе психологию индустриальную, то есть такие психологические проблемы, как трудовая мотивация на производстве, выбор профессиональной ориентации, управление персоналом и т. д.
43
Американский юрист и поборник укрепления общественной нравственности, выступал за введение так называемого «товарищеского брака» (по сути, пробного совместного проживания партнеров). История Б. Линдси подробно изложена Расселом в главе 12 работы «Брак и мораль».
44
Имеется в виду фрагмент В 121 сочинений Гераклита: философ осуждал эфесцев, «изгнавших Гермадора, мужа наилучшего среди них, со словами: “Да не будет среди нас никто наилучшим, если же такой окажется, то пусть он живет в другом месте и среди других”» (перевод С. Муравьева).
45
М.-Ж. Ролан де Платьер, французская писательница XVIII столетия и хозяйка литературного салона, сторонница революционных взглядов, супруга министра внутренних дел Франции; в годы Террора была арестована и позднее казнена на гильотине.
46
Иначе Столпник, сирийский монах, основоположник уединения на возвышенности как формы аскезы.
47
В другой транскрипции Измаил; по Библии – старший сын Авраама от рабыни, вырос в отчуждении от отца.
48
Саронская (шаронская) роза (правильнее «лилия») – прекрасный цветок, библейский символ любви. Ср. в современном синодальном переводе Библии: «Я нарцисс Саронский, лилия долин» (Песн. 2:1).
49
Античные источники действительно возводили род Александра (по материнской линии) к мифическому Гераклу, и известно, что македонский царь стремился превзойти своего предка, обойдя не половину мира, а весь мир (во всяком случае, так гласят предания); см. сочинения Арриана и Квинта Курция Руфа.
50
В «Словаре английских повседневных идиом» (1997) утверждается, что это отсылка к образу Люцифера, который «заболел» ревностью и тогда, возмутившись (то есть обретя собственную «святость»), восстал против Бога. Первоисточником этой идиомы считается роман Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль», точнее, издательская интерполяция к английскому переводу этого романа; сам Рабле упоминал ломбардскую пословицу, гласящую, что, когда опасность миновала, святой остается в дураках.
51
Отсылка к библейской образности; ср., например: «И если сатана сатану изгоняет, то он разделился сам с собою» (Мф. 12:26).
52
Здесь стоит напомнить, что Рассел был математиком и логиком и опубликовал фундаментальный труд «Основания математики» (совместно с А. Н. Уайтхедом, 1910–1913), поэтому концепция вероятности (и теории вероятности) имела для него научное, а не «житейское» значение.
53
Имеются в виду разнообразные «Королевские общества» и прочие профессиональные ассоциации, объединяющие ученых и специалистов в различных областях знания.
54
Member of Parliament – «член парламента» (англ.).
55
Индукция в философии и логике – метод рассуждения от частного к общему.
56
В Англии XVII столетия политическая партия, члены которой в большинстве своем принадлежали к англиканской церкви, но демонстрировали терпимость по отношению к другим вероучениям. Позднее так стали называть тех, кто выказывал безразличие к религиозным спорам вообще.
57
Так у автора. Имеется в виду Британская империя.
58
Из заметок У. Блейка. Г. Фюзели (Фюссли) – швейцарский художник и теоретик искусства, друг Блейка.
59
Один из районов Лондона, на западе центральной части города, исторически – место проживания состоятельных людей.
60
Отсылка к деятельности тайной политической полиции (токко кэйсацу) в Японской империи (1911–1945); в частности, эта полиция занималась выявлением тех ненадежных лиц, кто вынашивает – или якобы вынашивает – «подозрительные мысли».
61
Основные положения этой доктрины – скорое пришествие Иисуса и необходимость строго соблюдать десять заповедей, прежде всего заповедь о запрете работы в седьмой день недели.
62
Британский Скотленд-Ярд в 1920-х и 1930-х годах старательно выискивал на территории страны «агентов большевизма» и выпускал листовки с советами, как распознать большевика и как противодействовать «революционной заразе».
63
В германо-скандинавской мифологии чудесный вепрь Сехримнир – одно из чудес Вальгаллы, обители павших героев: ежедневно его убивают и варят в котле, но наутро он снова оказывается целым и невредимым.
64
Одна из «забытых» тропических болезней, разносимый комарами амариллез; эпидемии свирепствовали в Африке и Южной Америке, в 1937 г. была создана противовирусная вакцина.
65
Зд. Своей обязанностью (фр.).
66
Именно этот папа поручил Микеланджело расписать потолок Сикстинской капеллы.
67
Имеется в виду территория Китая под властью партии Гоминьдан – в противовес «демократическому» Китаю под властью (точнее, в отсутствие власти) правительства в Пекине (1916–1928).
68
Местом действия романов крупнейшего английского писателя начала XX столетия Т. Харди

