Кровь драконов - Робин Хобб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Только Рэйн, – честно ответила Малта.
Элис засмеялась – понимающим женским смехом.
– О да! Он такой молодец, что отвлек хранителей. Они буквально сгорали от любопытства, желая узнать, почему вы здесь и что вы сможете сообщить об обычаях и Старших. Король и королева Старших! Думали ли вы, что эти титулы станут столь значимыми? Но так и есть! Я слышала болтовню молодежи.
Малта уставилась на Элис, а та мягко добавила:
– Они почему-то решили, что вы возглавите Кельсингру. Дескать, вы используете свое влияние и статус для управления городом. Рапскаль меня даже огорошил. Он заявил следующее: «Нас будут называть Драконьими торговцами, и мы будем стоять на одном уровне с Удачным, Пиратскими островами и самой Джамелией. Теперь, когда наши король и королева здесь, нас будут уважать». – Элис понизила голос: – Я знаю, что у вас совершенно другие цели. Но вам надо быть в курсе ситуации. Любая брошенная вами фраза имеет огромный вес для юных Старших. Сейчас они собрались вокруг Рэйна и ловят каждое его слово. Я освобожу его и отправлю к вам. И я предупрежу их, что королева пожелала, чтобы ее сундуки доставили сегодня. Все будет сделано во мгновение ока.
– Элис, мне такое не по силам, – пролепетала Малта. – Я и не думала… – выдавила она и запнулась. Бесполезные надежды, и, кроме того, она безумно устала! Она вымоталась и измучилась до полного отупения. Она и про Тилламон забыла. – Сестра Рэйна… вы поможете ей добраться до наших апартаментов? Наверняка она устала не меньше меня, а я оставила ее на пристани. Как невежливо! Но я настолько умаялась…
Элис была немного удивлена:
– Кажется, Тилламон говорила, что хочет переночевать на борту «Смоляного» и помочь команде доставить судно завтра на тот берег, к поселку. Но я могу о ней справиться.
– Ночевать на «Смоляном»? Ладно, пусть поступает, как ей угодно. Я думала, ей захочется присоединиться к нам, здесь же очень удобно. Но, вероятно, шум воспоминаний будет ее беспокоить. – Малта глубоко вздохнула и продолжила: – Пожалуйста, просто попросите Рэйна прийти сюда. И доброй вам ночи, и огромное спасибо за радушную встречу.
– Доброй ночи. И я уверена, что завтра утром мы уговорим кого-то из драконов с вами побеседовать. Я обязательно попрошу, чтобы хранители призвали своих драконов – как-никак намечается прием с королем и королевой Старших. Естественно, кто-то из них поможет вашему малышу.
Король и королева! Это звучало смешно и грустно. Юные мечты Малты осуществятся, а чаяния матери Фрона будут разбиты. У Малты не было слов, чтобы выразить то, что творилось в ее душе.
– Элис, вы невероятно добры. А я ужасна…
– Вы просто устали, – твердо ответила Элис. – Отдохните. Я вызволю Рэйна от хранителей. Скоро он присоединится к вам и Фрону.
Элис выскользнула из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь, с огромным облегчением позволив своей фальшивой улыбке погаснуть. Трагедия. Она никогда в жизни не видела настолько костлявого младенца. И, несмотря на восторг хранителей, королева Старших Малта исчезла: ее сменила печальная мать с глубокими морщинами на лице. Горячая вода сделала ярче ее чешую, но золотые волосы превратились в сухую солому после сбора урожая, а руки напоминали когтистые лапы. Красоту вытеснили суровые жизненные испытания. Элис не знала, вернется ли к Малте былая прелесть.
Она быстро прошла по коридору и спустилась по винтовой лестнице. Драконьи купальни и удобное жилье неподалеку от них с некоторых пор стали излюбленным местом для хранителей. Здесь они часто устраивали свои сборища. В дальнем конце вестибюля темнела дверь, которая вела в зал собраний. Там был длинный стол, кресла и скамьи, которые становились удобными, когда на них усаживались. Дальше находилась кухня. Помещение озарялось светом, когда туда заходили. Шкафы с утварью напоминали Элис кухонные помещения многих особняков Удачного. Однако здесь не было очага – только каменные плиты и таинственные рабочие столешницы. Имелась там и мойка со сливом, и устройство, которое, по-видимому, должно было подавать воду. Тем не менее никто не смог догадаться, как приводить его в действие.
Вот почему приготовлением пищи занимались в переулке позади этого здания. Элис было больно видеть грубый очаг, построенный из обломков камней. Однако хранители жарили на нем мясо. Дичь подрумянивалась на вертелах, под которыми горели сухие плавники, собранные на берегу. Элис понимала, что это необходимо сделать, однако стыдилась, что Старшие развели грязь на прежде безупречно чистых городских улицах. Рапскаль был прав. Должен существовать способ, чтобы влиться в Кельсингру и жить в ней обычной жизнью! Чем скорее они его узнают, тем лучше будет – как для города, так и для хранителей. А пока Элис ощущала себя членом варварского племени захватчиков, а не группы поселенцев, попавших в прекрасный город.
Она открыла дверь, вдохнула запах приготовленной еды – и чуть не упала в обморок, почуяв аромат горячего чая. Она не пила этот напиток уже несколько месяцев! И не ела хлеба: а в корзинках на столе лежали пышные караваи! Это казалось настоящим чудом. Элис пробралась к столу через лабиринт из ящиков и бочек – запасов продуктов, выгруженных со «Смоляного». С немалым облегчением она заметила несколько сундуков – вероятно, они и принадлежали Малте.
Она подошла к Рэйну, сидевшему во главе длинного стола. Шесть хранителей устроились рядом, а Лектер повествовал о том, как по пути в Кельсингру они избавляли драконов от впившихся в них змей. Рэйн наклонялся к нему через стол – воплощение завороженного слушателя… или измученного человека, который боится рухнуть на пол. Элис сурово произнесла:
– Хватит! Пора отпустить Рэйна к жене и ребенку, предоставить ему заслуженный отдых после столь трудного пути. Новостями и историями можно обменяться и завтра.
– После того как вы созовете к нам драконов, – добавил Рэйн.
У сидевших вокруг улыбки сразу поблекли.
– Я попытаюсь, – пообещала Сильве.
Другие молча переглянулись. Элис догадалась, о чем они думают. Их король и королева желают переговорить с их драконами, но никто не мог утверждать, что те явятся на зов.
– Дайте бедному парню отдохнуть! – снова потребовала она, и Рэйн воспользовался возможностью встать из-за стола.
Собравшиеся хранители разочарованно застонали, лишаясь его общества. Он вяло пробормотал:
– Я был бы очень благодарен, если бы нам помогли с нашими сундуками.
Они откликнулись с энтузиазмом.
Элис воспользовалась суматохой, чтобы незаметно улизнуть из зала собраний. Ее сердце забилось быстрее при мысли об ожидающей ее встрече. Она задержалась только для того, чтобы захватить плащ, и мигом выскочила на улицу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});